2024년 10월 고3 모의고사 영어영역
24년 10월 고3 모의고사 26번
Mary Douglas Leakey was born in 1913 in London, England in a family of scholars and researchers.
Mary Douglas Leakey는 1913년에 영국 런던에서 학자와 연구자의 집안에서 태어났다.
Her father, who was an artist, took her to see the stone tools being studied by French prehistorians.
예술가였던 그녀의 아버지는 그녀를 데리고 프랑스 선사학자들이 연구하고 있던 석기를 보러 갔다.
This sparked her interest in archaeology.
이것은 고고학에 대한 그녀의 흥미를 불러 일으켰다.
When she was just 17 years old, she served as an illustrator at a dig in England.
그녀가 단지 17세일 때, 그녀는 영국에 있는 발굴지에서 삽화가로 일했다.
Shortly after marrying Louis Leakey, she left for East Africa with her husband.
Louis Leakey와 결혼하고 얼마 되지 않아, 그녀는 그녀의 남편과 함께 동아프리카로 떠났다.
Together, they made important fossil discoveries.
함께, 그들은 중요한 화석들을 발견했다.
In 1948, Mary found a partial skull fossil of Proconsul africanus on Rusinga Island in Lake Victoria.
1948년에, Mary는 Lake Victoria에 있는 Rusinga Island에서 Proconsul africanus의 두개골 화석의 일부를 찾았다.
In 1959 in Tanzania, she discovered the skull of an early hominin that her husband named Zinjanthropus boisei, which is now known as Paranthropus boisei.
1959년 탄자니아에서 그녀는 그녀의 남편이 Zinjanthropus boisei라고 이름 붙인, 지금은 Paranthropus boisei라고 알려진 초기 호미닌(분류학상 인간의 조상으로 분류되는 종족)의 두개골을 발견했다.
Even after her husband’s death in 1972, Mary continued her work in Africa.
1972년 그녀의 남편의 사망 이후에도, Mary는 아프리카에서 그녀의 일을 계속했다.
Mary died in 1996, in Nairobi, Kenya.
Mary는 1996년 케냐 나이로비에서 사망했다.
24년 10월 고3 모의고사 29번
Sometime late in the next millennium, our descendants may head off to other star systems.
다음 천 년의 후반부 언젠가, 우리의 후손들은 다른 항성계로 떠날 수도 있다.
They may use comets as stepping-stones, some of which are only loosely bound to our sun because they reach almost halfway to the nearest star system, Alpha Centauri.
그들은, 그중 일부가 우리의 태양에 그저 느슨하게 묶여 있는 혜성들을 (그들이) 디딤돌로 사용할 수도 있는데, 왜냐하면 그것들은 가장 가까운 항성계, Alpha Centauri에 거의 (거리상으로) 중간에 이르기 때문이다.
Our remote descendants may eventually colonize much of our galaxy just as the first living organisms on Earth once colonized Earth’s young oceans.
우리의 먼 후손들은 지구에 첫 살아 있는 유기체들이 한때 지구의 초기 바다를 점령했던 것과 같이 우리 은하계의 대부분을 결국 점령할 수도 있다.
Interstellar migrations will depend on as yet unimagined technologies for driving ships, for maintaining sustainable environments, and for putting humans into hibernations lasting for centuries.
성간(星間) 이동은 우주선을 추진하기 위한, 지속 가능한 환경을 유지하기 위한, 인간을 수 세기 동안 지속되는 동면에 들어가게 하기 위한, 아직 상상이 되지 않는 기술에 의존할 것이다.
Interstellar journeys will also depend on the existence of groups willing to risk long and dangerous voyages with little or no hope of returning.
또한 성간(星間) 이동은 돌아올 희망이 거의 없거나 전혀 없는 길고 위험한 여정의 위험을 무릅쓸 의지가 있는 집단들의 존재에 달려 있을 것이다.
It would take spaceships traveling at 1 percent of the speed of light more than four hundred years to reach the Alpha Centauri system.
빛의 속도의 1%로 이동하는 우주선이 Alpha Centauri(항성)계에 도달하는 데에는 400년 이상이 걸릴 것이다.
But if they spread out from there at a similar rate, they could settle star systems throughout the Milky Way within one hundred million years, which is just a bit longer than the span of time since dinosaurs ruled our Earth.
그러나 그들이 그곳에서부터 비슷한 속도로 퍼져 나간다면, 그들은 1억 년 이내에 은하계 도처의 항성계를 정착시킬 수 있을 것이고, 이는 공룡이 우리 지구를 지배했던 이후의 (시간의) 기간보다 아주 조금 더 길다.
24년 10월 고3 모의고사 30번
Notably, young animals of many species have a special status, a leeway period granted by older members of the group.
특히, 많은 종의 어린 동물들은 집단에서 나이가 더 많은 구성원들로부터 부여받는 자유 시기라는 특별한 지위를 갖는다.
This break from the hierarchy is called “puppy license” by the behaviorists who see it in dogs, but it’s a feature of family dynamics in a range of species.
그 계층으로부터의 잠깐의 휴식 기간은 그것을 개에서 본 행동학자들에 의해 ‘강아지 면허’라고 불리는데, 그것은 다양한 종에서 가족 역학 관계의 특징이다.
Older animals will overlook, or gently correct, an inappropriate display of dominance as long as the offender is young enough not to know better.
나이가 더 많은 동물은 나쁜 짓을 하는 것(동물)이 어려서 더 잘 알지 못하는 만큼, 적절치 않은 우월의 과시를 눈감아 주거나, 부드럽게 교정해 줄 것이다.
Puppy license also covers play: older dogs seem to enjoy puppy playfulness, and may encourage young dogs by wrestling more gently, barking more softly, and sometimes letting the puppies win.
‘강아지 면허’는 놀이도 포함하는데, 나이가 더 많은 개들은 강아지들의 장난기를 즐기는 듯 보이고, 더 부드럽게 몸싸움을 벌이며, 더 부드럽게 짖고, 때로는 강아지들이 이기게 함으로써 어린 개들에게 용기를 북돋워 줄 수도 있다.
As soon as that young dog hits a certain point in adolescence, however, its puppy license expires.
그러나 그 어린 개가 사춘기의 특정 시점에 이르자마자, 그것의 ‘강아지 면허’는 만료된다.
Behaviors that were lightheartedly tolerated just a few days before are now met with adult pushback.
불과 며칠 전만 해도 가볍게 용인되었던 행동들이 이제는 성체의 반발을 겪는다.
Although the dog is still young and may lack experience, it is challenged and treated like an adult.
개가 여전히 어리고 경험이 부족할 수도 있지만, 그것은 도전받고 성체처럼 대해진다.
In the human world and in the dog world, as juveniles mature into wildhood and their puppy licenses are no longer valid, a tolerant world becomes irritated and intolerant.
인간계와 개의 세계에서, 청소년들이 와일드후드(진화의 세월 동안 모든 종이 경험하는 유년기와 성인기 사이의 시기를 이르는 말)로 성장하고 그들의 강아지 면허가 더 이상 유효하지 않을 때, 관대한 세계는 짜증스럽고 너그럽지 못하게 된다.
24년 10월 고3 모의고사 31번
After we make some amount of scientific and technological progress, does further progress get easier or harder?
우리가 어느 정도의 과학적 그리고 기술적 발전을 이룬 후에, 더 이상의 발전은 더 쉬워지는가 혹은 더 어려워지는가?
Intuitively, it seems like it could go either way because there are two competing effects.
직관적으로, 어느 쪽이든 될 수 있을 것처럼 보이는데, 두 가지 경쟁하는 영향이 있기 때문이다.
On the one hand, we “stand on the shoulders of giants”: previous discoveries can make future progress easier.
한편으로는, 우리는 ‘거인의 어깨에 서 있는데,’ 즉 이전의 발견이 미래의 발전을 더 쉽게 만들 수 있다.
On the other hand, we “pick the low-hanging fruit”: we make the easy discoveries first, so those that remain are more difficult.
다른 한편으로는, 우리는 ‘낮게 매달려 있는 과일을 따는데,’ 즉 우리는 쉬운 발견을 먼저 해서 남아 있는 것들은 더 어렵다.
You can only invent the wheel once, and once you have, it’s harder to find a similarly important invention.
여러분은 바퀴를 한 번만 발명할 수 있고, 일단 그러고 나면, 비슷하게 중요한 발명을 찾기란 더 어렵다.
Though both of these effects are important, when we look at the data it’s the latter effect that predominates.
이 두 영향 모두 중요하지만, 데이터를 보면 지배하는 것은 바로 후자의 영향이다.
Overall, past progress makes future progress harder.
대체로, 과거의 발전은 미래의 발전을 더 어렵게 한다.
It’s easy to see this qualitatively by looking at the history of innovation.
혁신의 역사를 살펴봄으로써 이것을 질적으로 아는 것은 쉽다.
Consider physics.
물리학을 고려해 보라.
In 1905, his “miracle year,” Albert Einstein revolutionized physics, describing the photoelectric effect, Brownian motion, the theory of special relativity, and his famous equation, E=mc².
그의 ‘기적의 해’인 1905년에, 알버트 아인슈타인은 물리학에 대변혁을 일으켰는데, 광전 효과, 브라운 운동, 특수 상대성 이론, 그리고 그의 유명한 공식 E=mc²을 기술하였다.
He was twenty-six at the time and did all this while working as a patent clerk.
그는 그 당시 26살이었고, 특허 사무원으로 일하며 이 모든 것을 했다.
Compared to Einstein’s day, progress in physics is now much harder to achieve.
아인슈타인의 시대와 비교하여, 이제 물리학에서 발전은 이루기가 훨씬 더 어렵다.
24년 10월 고3 모의고사 32번
Behavior is, for the most part, a product of genes and brain neuropathways.
행동은, 대부분, 유전자와 뇌의 신경 경로의 산물이다.
Consider the elegant chemistry at work when living organisms move, think, behave, and act.
살아 있는 유기체가 움직이고, 생각하고, 처신하고, 행동할 때 작용하는 정교한 화학 작용을 고려해 보라.
Certainly, the environment is a factor here because it can influence how we act.
틀림없이, 환경은 여기서 하나의 요소인데 그것이 우리가 ‘행동하는 방식’에 영향을 미칠 수 있기 때문이다.
An analogy would illustrate this adequately.
한 가지 비유가 이것을 적절히 설명할 수 있을 것이다.
Think of the environment as gasoline, and our body as the engine.
환경을 휘발유로, 우리 몸을 엔진으로 생각해 보라.
Truly, the engine does not run without the gasoline, but all the intricate parts of the engine are the product of physical architecture, designed and assembled for a reactive purpose long before the gasoline is injected.
엄밀히, 엔진은 휘발유 없이는 작동하지 않지만, 엔진의 모든 복잡한 부품들은 ‘물리적 구조’의 산물인데, 휘발유가 주입되기 훨씬 이전에 반응을 보이려는 목적으로 설계되고 조립되었다.
Inject more gas and the engine accelerates, less, and it slows.
더 많은 휘발유를 주입하면, 엔진이 빨라지고, 더 적은 (휘발유를 주입하면), 그것은 느려진다.
The same is true for an organism.
유기체에서도 마찬가지이다.
Behavior is a response to the environment.
행동은 환경에 대한 ‘반응’이다.
We have ‘free will,’ but the ultimate characteristic of that response can only act with respect to the architecture of our genes and our brain.
우리는 ‘자유 의지’를 가지고 있지만, 그 반응의 궁극적인 특성은 우리의 유전자와 우리의 뇌의 구조와 관해서만 작용할 수 있다.
In other words, the environment can, effectively, accelerate or slow down a potential behavior, but the engine for that behavior is already built and functional; therefore, the environment is but a catalyst.
다시 말해, 환경은 잠재적인 행동을 효과적으로 빨라지게 하거나 늦출 수 있지만, 그 행동을 위한 엔진은 이미 구축되었고 가동된다. 따라서 환경은 단지 촉매일 뿐이다.
24년 10월 고3 모의고사 33번
The social-cognitive revolution at 1 year of age sets the stage for infants’ second year of life, in which they begin to imitatively learn the use of all kinds of tools, artifacts, and symbols.
1살의 나이에 사회 인지의 혁명은 유아들의 생애 두번째 해를 위한 발판을 설정하는데, 그때 그들은 모든 종류의 도구, 인공물, 그리고 기호의 사용을 모방하여 배우기 시작한다.
For example, in a study by Meltzoff (1988), 14-month-old children observed an adult bend at the waist and touch its head to a panel, thus turning on a light.
예를 들어, Meltzoff(1988)의 한 연구에서, 14개월 된 아이들은 한 어른이 허리를 구부리고 자신의 머리를 패널에 갖다 대어, 전등을 켜는 것을 관찰했다.
They followed suit. 그들은 이 방식을 따라 했다.
Infants engaged in this somewhat unusual and awkward behavior, even though it would have been easier and more natural for them simply to push the panel with their hand.
유아들은 단순히 그들의 손으로 패널을 누르는 것이 그들에게 더 쉽고 자연스러웠을 것임에도 불구하고, 이 다소 이상하고 어색한 행동을 하기 시작했다.
One interpretation of this behavior is that infants understood that the adult had the goal of illuminating the light and then chose one means for doing so, from among other possible means, and if they had the same goal, they could choose the same means.
이 행동에 대한 한 가지 해석은 유아들이 그 어른이 불을 켜는 목표를 가지고 있었고 그리고 나서 그렇게 하기 위한 수단 하나를, 가능한 다른 수단들 중에서, 골랐다는 것과 만약 그들이 같은 목표를 가진다면, 그들은 같은 수단을 선택할 수 있다는 것을 이해했다는 것이다.
Similarly, Carpenter et al. (1998) found that 16-month-old infants will imitatively learn from a complex behavioral sequence only those behaviors that appear intentional, ignoring those that appear accidental.
마찬가지로, Carpenter et al.(1998)은 16개월 된 유아들은 복잡한 행동의 연달아 일어남으로부터 의도적이라고 보이는 그런 행동들만 모방하여 배울 것이고, 뜻하지 않아 보이는 것들은 무시한다는 것을 알아냈다.
Young children do not just imitate the limb movements of other persons, they attempt to reproduce other persons’ intended actions in the world.
어린아이들은 단순히 다른 사람들의 팔다리의 움직임을 모방하는 것이 아니라, 그들은 세상에서 다른 사람들의 의도된 행동들을 재현하려고 시도한다.
24년 10월 고3 모의고사 34번
As an ideal of intellectual inquiry and a strategy for the advancement of knowledge, the scientific method is essentially a monument to the utility of error.
지적 탐구의 이상이자 지식의 발전을 위한 전략으로서, 과학적 방법은 본질적으로 오류의 유용성을 보여주는 기념비이다.
Most of us gravitate toward trying to prove our beliefs, to the extent that we bother investigating their validity at all.
우리 대부분은 우리의 믿음을 입증하려고 노력하는 것에 자연히 끌리는데, 우리가 그것들의 타당성을 굳이 조사하려 해야만 (조사)하는 정도까지 그러하다.
But scientists gravitate toward falsification; as a community if not as individuals, they seek to disprove their beliefs.
그러나 과학자들은 반증에 자연히 끌리며, 개인으로서는 아니더라도 공동체로서, 그들은 자신의 믿음이 그릇됨을 입증하려고 한다.
Thus, the defining feature of a hypothesis is that it has the potential to be proven wrong (which is why it must be both testable and tested), and the defining feature of a theory is that it hasn’t been proven wrong yet.
따라서 가설의 본질적인 의미를 규정하는 특징은 그것이 틀리다고 입증될 가능성을 가진다는 것이며(이는 그것(가설)이 반드시 검증 가능할 수도 있어야 하고 검증되기도 해야 한다는 이유이다.) 이론의 본질적인 의미를 규정하는 특징은 그것이 아직 틀리다고 입증되지 않았다는 것이다.
But the important part is that it can be ─ no matter how much evidence appears to confirm it, no matter how many experts endorse it, no matter how much popular support it enjoys.
그러나 중요한 부분은 아무리 많은 증거가 그것(이론)이 옳음을 증명하는 것 같더라도, 아무리 많은 전문가가 그것을 지지하더라도, 아무리 큰 대중의 지지를 그것이 받더라도, 그것은 그렇게 될 수 있다는 것이다.
In fact, not only can any given theory be proven wrong; sooner or later, it probably will be.
사실, 어떤 주어진 이론도 틀리다고 입증’될 수 있을’ 뿐만 아니라, 조만간 그것은 아마도 그렇게 될 것이다.
And when it is, the occasion will mark the success of science, not its failure.
그리고 그것이 그렇게 될 때, 그 경우는 그것(과학)의 실패가 아닌, 과학의 성공을 나타낼 것이다.
This was the crucial insight of the Scientific Revolution: that the advancement of knowledge depends on current theories collapsing in the face of new insights and discoveries.
이것은 과학 혁명의 중대한 통찰력이었는데, 지식의 발전은 새로운 통찰과 발견들 앞에서 붕괴하는 현재 이론에 달려 있다.
24년 10월 고3 모의고사 35번
It is important to remember that to achieve acceptance and use of new technologies | systems, the personal importance to the users has to be valued more highly than the degree of innovation.
새로운 기술 | 시스템의 수용과 사용을 달성하기 위해서는 사용자들에게 개인적 중요성이 혁신의 정도보다 더욱 높이 평가되어야 한다는 점을 기억하는 것이 중요하다.
However, policies and political goals are often confused with the driver’s personal goals.
그러나 정책들과 정치적 목표들은 종종 운전자의 개인적 목표들과 혼동된다.
Societal goals and individual goals do not necessarily coincide.
사회적 목표들과 개인적 목표들은 반드시 일치하지는 않는다.
For example, the policy goal behind ISA (Intelligent Speed Adaptation; a system which warns the drivers when they exceed the speed limit, and may even prevent them from doing so) could be to increase traffic safety or to increase speed limit compliance.
예를 들어, ISA(지능형 속도 적응 시스템, 즉 운전자들이 제한 속도를 초과할 때 그들에게 경고하고 심지어 그들이 그렇게 하는 것을 방지할 수 있는 시스템) 뒤에 있는 정책 목표는 교통안전을 증진하거나 제한 속도 준수를 증진하는 것일 수 있다.
These goals might not be relevant to some drivers, for example, due to their feeling that safety measures are redundant because of their own personal driving skills or because speeding is not seen as a ‘real crime.’
이러한 목표들은 일부 운전자들에게는 관련이 없을 수 있는데, 예를 들어, 그들 자신의 개인적인 운전 기술 때문에 안전 조치가 불필요하다는 그들의 느낌 때문에 혹은 속도위반이 ‘진짜 범죄’로 보이지 않기 때문이다.
Nevertheless, they might find that the system helps them to avoid speeding tickets or they want to use the system simply because they have a general interest in innovative systems.
그럼에도 불구하고, 그들은 그 시스템이 속도위반 딱지를 피하는 것을 도와준다는 것을 알게 될 수도 있고 혹은 단순히 그들이 혁신적인 시스템에 대한 일반적인 관심을 가졌기 때문에 그들은 그 시스템을 사용하고 싶어 한다.