2025년 10월 고2 모의고사 영어영역
25년 10월 고2 모의고사 26번
Eunice Kathleen Waymon was an American musician and civil rights activist.
Eunice Kathleen Waymon은 미국의 음악가이자 인권 운동가였다.
She displayed musical talent from an early age.
그녀는 어린 나이부터 음악적 재능을 보였다.
At 12, during her first classical recital, her parents’ seats, originally near the front, were moved to the back against their will to make seats for white people.
12살에 그녀의 첫 클래식 독주회에서 원래는 앞쪽에 가까웠던 그녀의 부모님의 자리가 백인들에게 자리를 만들어 주기 위해 그들의 의지에 반하여 뒤로 밀려났다.
After graduating from high school, she prepared for an audition at the Curtis Institute of Music, but her application was rejected, which she attributed to racial discrimination.
고등학교를 졸업한 뒤, 그녀는 Curtis Institute of Music의 오디션을 준비했지만, 그녀의 지원은 거부되었고, 그녀는 이를 인종 차별 때문이라고 여겼다.
To fund her private lessons, she began performing in Atlantic City, adopting the stage name “Nina Simone.”
자신의 개인 레슨비를 마련하기 위해, 그녀는 Atlantic City에서 공연을 시작하면서 ‘Nina Simone’이라는 예명을 택했다.
In the 1960s, she became a supporter of the Civil Rights Movement and composed and performed songs as a response to racism and violence in the Southern United States.
1960년대에 그녀는 Civil Rights Movement의 지지자가 되었고, 미국 남부의 인종 차별과 폭력에 대응하는 노래들을 작곡하고 공연했다.
Frustrated by the racism in the United States, she left the country in 1970, living in various places before settling in France.
미국에서의 인종 차별에 좌절하여, 그녀는 1970년에 그 나라를 떠나 프랑스에 정착하기 전에 여러 지역들에서 살았다.
She passed away in 2003 but her reputation continues through her powerful music.
그녀는 2003년에 세상을 떠났지만, 그녀의 명성은 그녀의 감동적인 음악을 통해 계속 이어지고 있다.
25년 10월 고2 모의고사 29번
When a cell divides, the genomes of its two daughters are often not quite identical to each other or to that of the parent cell.
세포가 분열할 때, 그것의 두 딸세포들의 유전체들은 종종 서로 간에도, 또는 모세포의 그것과도 완전히 일치하지는 않는다.
On rare occasions, the error may represent a change for the better; more probably, it will cause no significant difference in the cell’s prospects.
드물게 그 오류가 더 나은 것으로의 변화를 나타낼 수도 있지만, 더 높은 확률로 그것은 세포의 전망에 큰 차이를 일으키지 않을 것이다.
But in some cases, the error will cause serious damage; for example, by disrupting the coding sequence for a key protein.
그러나 어떤 경우에는 그 오류가 심각한 손상을 초래할 것이다. 예를 들어 핵심 단백질의 코딩 서열을 망가뜨림으로써 그렇게 할 것이다.
Changes due to mistakes of the first type will tend to be perpetuated, because the altered cell has an increased likelihood of reproducing itself.
첫 번째 유형의 실수로 인한 변화들은 영속되는 경향이 있을 것인데, 변화가 일어난 세포가 스스로를 복제할 높아진 가능성을 가지고 있기 때문이다.
Changes due to mistakes of the second type ― neutral changes ― may be perpetuated or not:
두 번째 유형의 실수로 인한 변화들, 즉, ‘중립적인’ 변화들은 영속될 수도 있고 아닐 수도 있다:
it is a matter of chance whether the altered cell or its cousins will succeed.
변화가 일어난 세포나 그것의 사촌들이 성공할지는 운의 문제이다.
But changes that cause serious damage lead nowhere:
그러나 심각한 손상을 초래하는 변화들은 어느 곳에도 닿지 못한다:
the cell that suffers them dies, leaving no progeny.
그것들을 겪는 세포는 죽고, 자손을 남기지 않기 때문이다.
Through endless repetition of this cycle of mutation and natural selection organisms evolve:
이러한 ‘돌연변이’와 ‘자연 선택’의 순환의 끊임없는 반복을 통해 유기체들은 진화한다:
their genetic specifications change, sometimes giving organisms new ways to exploit the environment more effectively, to survive in competition with others, and to reproduce successfully.
그들의 유전적 특성들은 변화해서, 유기체에게 환경을 더 효과적으로 활용하고, 다른 것들과의 경쟁 속에서 살아남으며, 그리고 성공적으로 번식할 수 있는 새로운 길들을 때로는 제공한다.
25년 10월 고2 모의고사 30번
Within liberal culture, the value of fair equality of opportunity for individuals outweighs the preservation of the family’s integrity.
자유주의 문화 내에서는, 개인들을 위한 기회의 공정한 평등이라는 가치가 가족의 온전함을 보존하는 것보다 중요하다.
In contrast, for Confucian culture, while seeking fair equality of opportunity for individuals is important, the family assumes a fundamental role in human flourishing, and living within a family institution is considered the essential way of life.
이에 반해 유교 문화에서는, 개인들을 위한 기회의 공정한 평등을 추구하는 것이 중요하지만, 가족은 인간의 번영에 있어 근본적인 역할을 맡으며, 가족 제도 안에서 사는 것이 삶의 본질적인 방식으로 간주된다.
Individuals are primarily understood as family members before they are regarded as state citizens.
개인들은 국가의 시민으로 여겨지기 전에 우선적으로 가족 구성원으로 이해된다.
Therefore, for Confucians, the family possesses inherent value that should never be abandoned, even if it results in certain societal inequalities.
그러므로 유교를 따르는 사람들에게는, 가족은 그것이 어떤 사회적 불평등을 초래할지라도, 결코 포기되어서는 안 되는 내재적인 가치를 지닌다.
Some cultures, like the liberal one, may choose to impose increasing restrictions on the role of families and implement more egalitarian government programs for education, healthcare, and other positive rights in society in the pursuit of fair equality of opportunity.
자유주의 문화와 같은 일부 문화들은, 기회의 공정한 평등을 추구하면서 가족의 역할에 점점 더 많은 제약들을 부과하고, 교육, 의료, 그리고 다른 적극적 권리들에 대한 더 평등주의적인 정부 프로그램들을 사회에서 실행하기를 택할지도 모른다.
On the other hand, other cultures, like the Confucian one, may prefer to primarily assign welfare responsibilities to the family, allowing inequalities stemming from the existence of the family as long as everyone’s basic freedoms and rights are safeguarded in the state.
반면 유교 문화와 같은 다른 문화들은, 국가에서 모든 사람의 기본적 자유와 권리들이 보장되는 한, 가족의 존재로 인해 발생하는 불평등을 용인하며 복지에 대한 책임을 우선적으로 가족에게 부여하는 것을 선호할지도 모른다.
25년 10월 고2 모의고사 31번
Statistics in the twentieth century became the systematic collection of quantitative information needed by the state.
20세기의 통계 자료는 국가에 의해서 요구되는 정량적인 정보의 체계적인 모음집이 되었다.
This process occurred in all the industrialised countries as a key part of their becoming modern states.
이러한 과정은 모든 산업 국가에서 그것들이 근대 국가가 되는 것의 핵심적인 요소로 생겨났다.
Desrosieres writes: “It is difficult to think simultaneously that the objects being measured really do exist and that this is only a convention”.
Desrosieres는 ‘측정되는 대상들이 실제로 확실히 존재한다는 것과 이것이 단지 하나의 관행이라는 것을 동시에 생각하기는 어렵다’라고 쓴다.
Yet this is the case.
그러나 이는 사실이다.
Phenomena such as prices being charged and products being sold exist, but the categories and classification frameworks supporting the collection, aggregation, and organisation of official statistics are devised to serve the purposes of the state, for macroeconomic or for social policies.
가격이 부과되는 것이나 제품이 판매되는 것과 같은 현상들은 존재하지만, 공식 통계 자료의 수집, 집계, 그리고 조직화를 뒷받침하는 범주들과 분류 체계들은 거시 경제 또는 사회 정책들을 위한 국가의 목적들에 기여하도록 고안된다.
Theodore Porter described the use of statistics to create state authority: “Quantification is a way of making decisions without seeming to decide”, characterising it as a “social technology” intended to build trust in authority.
Theodore Porter는 국가의 권위를 만들기 위한 통계 자료의 사용을, ‘정량화는 결정하는 것처럼 보이지 않으면서 결정을 내리는 방법’이라고 묘사했고, 그것을 권위에 대한 신뢰를 구축하기 위해 의도된 ‘사회적 기술’로 특징지었다.
25년 10월 고2 모의고사 32번
Just as an expert in the taste and colour of wine will gain much by being aware of the chemistry that underlies those qualities, so each perspective on the body can potentially enhance the others.
와인의 맛과 색의 전문가가 그러한 특성들의 기저에 있는 화학을 알게 됨으로써 많은 것을 얻듯이, 마찬가지로 신체에 대한 각각의 관점은 아마도 다른 관점들을 향상시킬지도 모른다.
And yet every scientific tool, from microscopes to mathematics, and every aspect of the body, from the brain to the microorganism, requires such depth of expertise that this tends not to happen: we tend to study the human body in silos, each community sectioned from the others by its own specialised vocabulary.
하지만 현미경에서부터 수학에 이르기까지의 모든 과학적 도구와 뇌에서부터 미생물에 이르기까지의 신체의 모든 측면은 너무 깊은 전문 지식을 필요로 해서 이런 일은 잘 발생하지 않는 경향이 있다: 즉, 우리는 각각의 공동체가 그것 자신의 전문적인 어휘에 의해 나머지 다른 것들과는 구분된 채, 인간의 신체를 개별적으로 분리해서 연구하는 경향이 있다.
Research communities may be dedicated to one type of scientific tool or a specific component of the body, such as one type of cell.
연구 공동체는 한 종류의 과학적 도구 또는 한 종류의 세포와 같은 신체의 특정한 한 구성 요소에 전념할지도 모른다.
How different types of cell communicate with one another becomes its own specialist topic.
다른 유형의 세포들이 서로 어떻게 소통하는지가 그 자체의 전문적인 주제가 된다.
Even simple forms of life on Earth are now rarely studied as a whole, and the human body is evidently much more complex.
심지어 지구상에 있는 단순한 형태의 생명체조차도 이제는 전체로서 연구되는 경우가 드물며, 인간의 신체는 분명히 훨씬 더 복잡하다.
As long ago as 1890, The Times newspaper commented that knowledge ‘had already become too vast to be manageable’.
오래전인 1890년에도 ‘The Times’ 신문은 지식이 ‘이미 너무 방대해져서 다루기 어렵게 되었다’라고 논평했다.
Today, nobody is an expert in the whole of anything.
오늘날 아무도 어떤 것의 전체에 대한 전문가가 아니다.
25년 10월 고2 모의고사 33번
Historically, palaces weren’t just homes; they were carefully constructed stages designed to impress and intimidate.
역사적으로 궁전들은 단순한 거처가 아니었다. 그것들은 깊은 인상을 주고 위협하기 위해 설계된 주의 깊게 만들어진 무대들이었다.
While stone symbolized permanence and strength, glass offered something equally powerful: visibility.
돌은 영속성과 힘을 상징했고, 유리는 동등하게 강력한 어떤 것, 즉 가시성을 제공했다.
The introduction of large windows in palaces allowed rulers to literally look down upon their subjects, emphasizing their elevated position.
궁전들에 대형 창문들의 도입은 통치자들로 하여금 문자 그대로 자신들의 국민들을 내려다볼 수 있게 해 줬고, 그들의 높은 지위를 강조했다.
Conversely, it also allowed subjects to gaze up at their leaders, creating a sense of awe and distance.
반대로 그것은 또한 국민들이 자신들의 통치자를 ‘위로’ 올려다보게 했고, 경외심과 거리감을 만들어 냈다.
Consider the Palace of Versailles: its Hall of Mirrors, lined with reflective surfaces, not only magnified the grandeur of the space but also placed the king at the center of a dazzling display, reinforcing his absolute authority.
베르사유 궁전을 생각해 보라. 반사되는 표면들로 일렬로 둘러싸인 그것의 거울의 방은 공간의 웅장함을 극대화했을 뿐 아니라, 왕을 눈부신 장식의 중심에 두어 그의 절대 권위를 강화했다.
The use of glass in palaces wasn’t merely aesthetic; it was strategic.
궁전들에서의 유리의 용도는 단순히 미적인 것이 아니었다. 그것은 전략적이었다.
Open sightlines allowed for better surveillance and control, ensuring the safety and security of the ruling family.
열린 시야는 더 나은 감시와 통제를 가능하게 했고, 통치 가문의 안전과 보안을 보장했다.
Courtiers and visitors were constantly aware of being observed, contributing to an atmosphere of careful obedience and respect.
신하들과 방문자들은 끊임없이 관찰되고 있는 것을 의식했고, 그것은 조심스러운 복종과 존경의 분위기를 조성했다.
The very architecture dictated social behavior, with glass acting as a silent enforcer of the power dynamic.
유리가 권력 역학 관계의 조용한 집행자로서 역할을 하면서 건축물 그 자체가 사회적 행동을 지배했다.
25년 10월 고2 모의고사 34번
As a political researcher in Germany, NoelleNeumann observed that during election campaigns, certain views seemed to get more play than others, and sometimes people muted their opinions rather than talking about them, especially if those opinions were perceived to be unpopular.
독일의 정치 연구자로서 NoelleNeumann은 선거 운동 기간 동안 특정 견해들이 다른 견해들보다 더 많이 다뤄지는 것처럼 보이고, 때로는 특히 그러한 의견들이 인기 없는 것으로 인식되는 경우 사람들이 그것들에 대해 말하기보다는 자신들의 의견들을 표현하지 않는 것을 목격했다.
NoelleNeumann calls this the spiral of silence.
NoelleNeumann은 이것을 ‘침묵의 나선’이라고 부른다.
The spiral of silence occurs when individuals who perceive that their opinions are popular express them, whereas those who do not think their opinions are popular remain quiet.
자신들의 의견이 대중적이라고 인식하는 개인들은 그것들을 표현하지만, 자신들의 의견이 대중적이라고 생각하지 않는 개인들은 조용히 있을 때 침묵의 나선이 발생한다.
This process occurs in a spiral, so that one side of an issue ends up with considerable publicity and the other side with very little.
이 과정은 나선형으로 일어나 문제에 대한 한 쪽 입장은 상당한 주목을 받게 되고, 다른 쪽 입장은 거의 주목받지 않게 된다.
In everyday life, people express their opinions in a variety of ways:
일상생활에서 사람들은 다양한 방식들로 자신들의 의견들을 표현한다:
they talk about them, they wear buttons, they put bumper stickers on their cars, and they post their views on social media.
그들은 그것들에 대해 말하고, 배지들을 달고, 자동차에 범퍼 스티커들을 붙이고, 소셜 미디어에 자신들의 견해들을 게시한다.
According to this theory, people are more apt to do these kinds of things when they perceive that others share their opinions.
이 이론에 따르면 사람들은 다른 사람들이 자신들의 의견들과 뜻을 같이한다고 인식할 때 이런 종류의 행동들을 더 많이 하는 경향이 있다.