2025년 7월 고3 모의고사
25년 7월 고3 모의고사 36번
Social insects use alarm pheromones to alert related individuals of danger.
사회적 곤충들은 관련된 개체들에게 위험을 경고하기 위하여 경고 페로몬을 사용한다.
Such chemical signals are often employed to alert a colony of some invader, and these alarms can cause huge numbers of worker ants or bees to flow from their nests, either to defend their nestmates, or simply to flee.
이러한 화학 신호들은 흔히 어떤 침입자에 대해 집단에게 경고하는 데 사용되며, 이 경고는 많은 일개미나 벌이 자신의 둥지 동료들을 방어하거나 단순히 도망가기 위해 둥지에서 나가게 만든다.
Chemical signals may also be sent to individuals of a different species.
화학 신호는 또한 다른 종의 개체들에게 전달될 수도 있다.
Stink bugs, stick insects, and many other insects have glands that produce repugnant ─ and sometimes powerfully pungent or even caustic and harmful ─ fluids that are meant to fight off an attacker.
악취 벌레, 막대 곤충, 그리고 많은 다른 곤충들은 공격자를 쫓아내기 위해 불쾌한, 때로는 강하게 자극적이거나 심지어 부식성이고 해로운 액체를 만들어내는 분비선을 가지고 있다.
Blister beetles are so named because their defensive secretion, cantharidin, is particularly powerful and can cause chemical burns.
물집 벌레는 그들의 방어 분비물인 칸타리딘이 특히 강력해서 화학적인 화상을 일으킬 수 있기 때문에 그렇게 불린다.
Toxic species often advertise this aspect of themselves through some form of coloration, called aposematic coloration.
독성 종들은 흔히 자신들의 이런 특성을 색상 형태를 통해 알리는데, 이를 ‘경계색’이라고 한다.
Among blister beetles, for example, some may be black with prominent red, orange, or yellow bands or spots, signaling “do not touch.”
예를 들어, 물집 벌레들 중 일부는 검은색에 눈에 띄는 빨간색, 주황색, 또는 노란색의 띠나 점들이 있어 ‘만지지 마’라고 신호를 보낸다.
Others, however, can be entirely black or blue and yet just as capable of causing a painful burn.
반면에 다른 물집 벌레들은 완전히 검거나 파란색일 수 있지만, 여전히 고통스러운 화상을 입힐 수 있는 능력을 가지고 있다.
25년 7월 고3 모의고사 37번
Sanctuaries are a semi-contrived setting that, at first glance, appear quite similar to zoos.
조수 보호 구역은 언뜻 보기에는 동물원과 상당히 비슷해 보이는 반(半)인위적인 환경이다.
Animals are kept in enclosures simulating a natural environment, similar animal farming techniques are used, and sometimes there are even animals on display for tourists.
동물들은 자연환경을 닮게 꾸민 울타리로 둘러싸인 구역에 갇혀 있고, (동물원과) 유사한 사육 기법이 사용되며, 때로는 관광객을 위해 전시되는 동물들도 있다.
However, in contrast to zoos, the purpose of a sanctuary is not to keep animals captive but to hold them temporarily until such a time as they can be rehabilitated and safely released.
하지만 동물원과는 달리, 조수 보호 구역의 목적은 동물을 포획된 상태로 두는 것이 아니라, 동물이 재활을 받은 후 안전하게 방사될 수 있는 시점까지 임시로 수용하는 것이다.
Some animals may be held indefinitely due to complications that would prevent their survival in the wild.
일부 동물들은 야생에서 생존을 방해할 복잡한 문제들로 인해 무기한으로 수용되기도 한다.
Many sanctuary models operate mixed-access facilities in which there is a side open to ecotourists that holds such animals indefinitely and a rehabilitation side, closed to the public in which animals can recover in privacy.
많은 조수 보호 구역 모델들은 그런 동물들을 무기한으로 잡아두며 생태 관광객들에게 공개된 부분과 동물들이 방해받지 않고 회복할 수 있는, 대중에게 비공개된 재활 부분이 있는 혼합 접근 시설들을 운영한다.
There are also pre-release enclosures that are meant to simulate a natural environment as closely as possible in order to ensure an animal is ready for release after time spent in an artificial environment for medical rehabilitation.
또한, 동물이 의료 재활을 위해 인공 환경에서 시간을 보낸 후 방사를 위한 준비가 되는 것을 보장하기 위해 최대한 자연환경과 가깝게 만들어진 방사 전 울타리로 둘러싸인 구역도 있다.
25년 7월 고3 모의고사 38번
Sometimes theories that have been out of fashion for some while can come back into consideration in view of later developments.
때때로 얼마 동안 한물갔던 이론들이 이후의 발전의 관점에서 다시 고려될 수 있다.
A case in point is an idea that Lord Kelvin put forward in about 1867, in which atoms (the elementary particles of his day) were to be regarded as being composed of tiny knot-like structures.
딱 들어맞는 사례는 Lord Kelvin이 1867년경 제안한 생각인데, 그 아이디어에서 원자(그의 시대의 최소 단위를 이루는 입자)들은 아주 작은 매듭 같은 구조들로 구성된다고 여겨졌다.
This idea attracted some considerable attention at the time, and the mathematician J. G. Tait began a systematic study of knots on the basis of this.
이 아이디어는 당시에 얼마간의 상당한 관심을 끌었고, 수학자 J. G. Tait은 이를 토대로 매듭들의 체계적인 연구를 시작했다.
But the theory did not lead to any clear-cut correspondence with the actual physical behaviour of atoms, so it became largely forgotten.
하지만 이 이론은 원자들의 실제 물리적 움직임과 명백한 일치로 이어지지 않았고, 그래서 이는 대체로 잊혀졌다.
However, more recently, ideas of this general kind have begun to find favour again, partly in view of their connection with string-theoretic notions.
하지만, 최근 들어, 이러한 일반적인 종류의 아이디어들이 부분적으로 끈 이론적 개념들과의 그들의 연관성의 관점에서 다시 지지를 얻기 시작했다.
The mathematical theory of knots has also encountered a revival, since around 1984, starting with the work of Vaughan Jones, whose seminal ideas had their roots in theoretical considerations within quantum field theory.
1984년쯤부터 Vaughan Jones의 연구에서 시작하여 매듭들의 수학적 이론은 또한 부흥을 마주했는데, 그의 중요한 아이디어들은 양자장론 내의 이론적 고려에 뿌리를 두었다.
The methods of string theory were subsequently employed by Edward Witten to obtain a kind of quantum field theory which, in a certain sense, encompasses these new developments in the mathematical theory of knots.
끈 이론의 방법들은 일종의 양자장론을 얻기 위해 이후 Edward Witten에 의해 사용되었는데, 이는 어떤 의미에서는 매듭의 수학적 이론의 이러한 새로운 발전들을 포함한다.
25년 7월 고3 모의고사 39번
Music-licensing has always been an integral and lucrative part of the music business, but there has often been a tension between music publishers and record labels.
음악 라이선싱은 언제나 음악 사업의 필수적이고 돈이 되는 부분이었지만, 음악 출판사와 음반사 사이에는 종종 긴장감이 있어 왔다.
Although music is the shared value for both publishers and labels, their aims and their business models differ.
비록 음악은 출판사와 음반사 둘 모두에게 공유된 가치이지만, 그들의 목표와 그들의 사업 모델은 다르다.
To the music publisher or the licensing department of a full-service music firm, licensing opportunities are the bread and butter of their business.
음악 출판사 또는 포괄적 업무를 제공하는 음악 회사의 라이선싱 부서에게, 라이선싱 기회들은 그들 사업의 생계의 수단이다.
There is simply no other kind of income besides the royalties paid by the licensees.
라이선스를 받은 사람에 의해 지불되는 사용료 외에는 다른 종류의 수입이 전혀 없다.
From the record labels’ point of view, the licensing has a completely different purpose, and that purpose is to promote an act.
음반사의 관점에서, 라이선싱은 완전히 다른 목적을 가지고 있으며, 그 목적은 행위를 촉진하는 것이다.
The licensing fee paid by the licensee is only the icing on the cake, since the majority of a traditional record label’s revenues are generated by selling audio recordings (primarily CDs) to consumers.
라이선스를 받은 사람에 의해 지불되는 라이선스 사용료는 단지 케이크 위의 당의(케이크에서 장식용으로 사용하는 설탕 첨가물)에 불과한데, 이는 전통적인 음반사 수입의 대부분이 소비자에게 오디오 음반(주로 CD)을 판매함으로써 창출되기 때문이다.
In a competition to have a song included in a film etc., the record label might be inclined to waive the fee in order to win the competition and achieve the much-desired media presence.
영화 등에 노래를 포함되게 하기 위한 경쟁에서, 음반사는 경쟁에서 이기고 몹시 바라는 미디어 존재감을 얻기 위해 사용료를 포기하는 경향이 있을 수도 있다.
25년 7월 고3 모의고사 40번
Earlier navigational aids, particularly those available and affordable to ordinary folks, were just that: aids.
초기의 내비게이션 보조 도구들, 특히 보통 사람들에게 사용이 가능하고 가격이 적당했던 것들은 단지 보조 도구들 그 자체였다.
They were designed to give travelers a greater awareness of the world around them ─ to sharpen their sense of direction, provide them with advance warning of danger, highlight nearby landmarks and other points of orientation, and in general help them situate themselves in both familiar and alien settings.
그것들은 여행자들에게 주변 세상에 대한 더 큰 인식을 주기 위해 설계되었는데, 방향 감각을 날카롭게 하고, 위험에 대한 사전 경고를 제공하고, 가까운 주요 지형지물과 다른 방위 지점을 강조하고, 일반적으로 익숙한 환경과 낯선 환경 모두에서 자신들의 위치를 확인하도록 도움을 주었다.
Satellite navigation systems can do all those things, and more, but they’re not designed to deepen our involvement with our surroundings.
위성 내비게이션 시스템들은 이 모든 것과 그 이상을 할 수 있지만, 그것들은 우리 환경과의 관련을 더욱 깊게 만들기 위해 설계된 것이 아니다.
They’re designed to relieve us of the need for such involvement.
그것들은 우리에게서 그러한 관련의 필요를 덜어주기 위해 설계되었다.
By taking control of the mechanics of navigation and reducing our own role to following routine commands, the systems, whether running through a dashboard, a smartphone, or a dedicated GPS receiver, end up isolating us from the environment.
내비게이션 기술을 통제하고, 우리 자신의 역할을 틀에 박힌 명령을 따르는 것으로 축소시킴으로써 그 시스템들은, 계기판, 스마트폰, 또는 전용 GPS 수신기를 통해 작동하든, 결국 우리를 환경으로부터 분리시킨다.
As a team of Cornell University researchers put it in a 2008 paper, “With the GPS you no longer need to know where you are and where your destination is, attend to physical landmarks along the way, or get assistance from other people in the car and outside of it.”
코넬대학교 연구팀이 2008년 논문에서 말했듯이, “GPS와 함께라면 당신은 더 이상 당신이 어디에 있는지, 당신의 목적지가 어디인지 알 필요도 없고, 길을 따라 가는 동안 물리적인 주요 지형지물에 신경 쓸 필요도 없으며, 차 안과 밖에서 다른 사람들에게 도움을 받을 필요도 없다.”
Compared to earlier navigational aids that enabled users to be more connected with their surroundings, satellite navigation systems detach us from the environment by limiting our part to simply following directions.
사용자가 그들의 환경과 더욱 연결되는 것을 가능하게 했던 초기의 내비게이션 보조 도구들과 비교하여, 위성 내비게이션 시스템들은 우리의 역할을 단순히 지시를 따르는 것으로 제한함으로써 우리를 환경으로부터 분리시킨다.
25년 7월 고3 모의고사 41~42번
The speed at which we form language can carry almost as much meaning as the words we say.
우리가 언어를 형성하는 속도는 거의 우리가 말하는 단어만큼이나 많은 의미를 담을 수 있다.
Silence is not neutral or meaningless.
침묵은 중립적이거나 무의미하지 않다.
If a job applicant hesitates too long before responding to a difficult question in a job interview, for example, we may think the applicant is at a loss for words because of being unprepared.
예를 들어, 구직자가 구직 면접에서 어려운 질문에 답하기 전에 너무 오래 망설인다면, 우리는 그 지원자가 준비되지 않아서 할 말을 잃었다고 생각할 수 있다.
We might interpret an awkward silence following a confession of love as indication that the addressee does not feel the same way.
우리는 사랑의 고백에 이어지는 어색한 침묵을 상대방이 같은 방식으로 느끼지 않는다는 신호로 해석할 수 있다.
Other non-verbal cues may help inform our interpretation of these silences.
다른 비언어적 신호들이 이러한 침묵에 대한 우리의 해석에 어떤 정보를 주는 데 도움을 줄 수 있다.
This is also a factor when we communicate online or via text.
이것은 또한 우리가 온라인이나 문자 메시지를 통해 소통할 때도 고려 요소이다.
Most modern messaging services and apps tell us when a message has been read by its recipient, and so an uneasy type of silence can arise when we know the recipient has read our message but, for whatever reason, has not responded.
대부분의 현대 전자 통신 서비스와 앱은 메시지가 그 수신자에 의해 읽혔을 때 우리에게 알려주고, 그래서 우리가 그 수신자가 메시지를 읽었지만, 어떤 이유에서건 대답하지 않았다는 것을 알 때 불편한 유형의 침묵이 일어날 수 있다.
This is often referred to as leaving somebody ‘on read’ and is generally considered rude in online communication.
이는 종종 누군가를 ‘읽음 상태’로 두는 것으로 언급되며, 온라인 소통에서 일반적으로 무례하다고 여겨진다.
Compared to face-to-face silences, where one can still read the other person’s expressions or body language, these online silences feel incomprehensible and can be even more hurtful if sensitive or difficult topics are involved.
한 사람이 상대방의 표정이나 몸짓 언어를 여전히 읽을 수 있는 상황인 대면 침묵과 비교해서, 이러한 온라인 침묵들은 것으로 느껴지고 만일 민감하거나 어려운 주제가 관련되면 훨씬 상처를 줄 수 있다.
For instance, a romantic interest leaving an invitation for a second date ‘on read’ might be even more disheartening than a flat-out rejection in many cases.
예를 들어, 연애하고 싶은 관심 대상이 두 번째 데이트 초대를 ‘읽음 상태’로 두는 것은 많은 경우 완전한 거절보다도 훨씬 더 실망스러울 수 있다.
Social media has created a new kind of anxiety for humans.
소셜 미디어는 인간에게 새로운 형태의 불안을 만들어냈다.
Waiting for a response makes us insecure.
응답을 기다리는 것은 우리를 불안하게 만든다.
As such, we are pressured by social media to respond quickly.
따라서 우리는 소셜 미디어로 인해 빠르게 응답해야 한다는 압박을 받는다.
25년 7월 고3 모의고사 43~45번
It was in the bleak midwinter, and a pair of wanderers struggled through the cold night, seeking shelter.
황량한 한겨울이었고, 길을 떠도는 한 쌍은 피난처를 찾으면서 추운 밤을 헤매고 있었다.
The father-to-be searched desperately for a safe place for his companion, who walked heavily, carrying new life inside her.
곧 아버지가 될 이는, 새 생명을 품고 무겁게 걷는 동행자를 위한 안전한 장소를 필사적으로 찾고 있었다.
They could not stay out in the bitter cold when her time came.
그녀의 때가 왔을 때, 그들은 혹독한 추위 속에 머물 수 없었다.
Their names were Pepper and Cooper, a pair of beagles, wandering a rural highway near Bethel, Ohio.
그들의 이름은 Pepper와 Cooper로, Ohio의 Bethel 근처 시골 고속 도로를 떠도는 두 마리의 비글이었다.
Gus Kiebel, a county wildlife officer, was driving home through the snowstorm when his headlights revealed the dogs.
지역 야생동물 관리관인 Gus Kiebel이 눈보라 속에서 집으로 운전해가고 있었을 때, 그의 헤드라이트가 이 개들을 비췄다.
Their collars and tags suggested they belonged to someone, but why were they outside in such harsh weather?
그들의 목걸이와 이름표는 그들이 누군가의 소유였음을 암시했으나, 그들은 왜 이렇게 혹독한 날씨 속에 밖에 있는 것일까?
Gus stopped his truck and approached the two dogs, who didn’t try to flee. Gus는
그의 트럭을 세우고 두 마리의 개에게 다가갔는데, 그들은 도망치려 하지 않았다.
He read their tags ─ Pepper and Cooper ─ but when he called the phone number, the man who answered said, “I gave them to another family. They’re not mine anymore.”
그는 그들의 이름표에 적힌 이름 Pepper와 Cooper를 읽었지만, 그 번호로 전화를 걸었을 때 전화를 받은 남자는 이렇게 말했다. “저는 그들을 다른 집으로 보냈습니다. 이제 더 이상 제 개가 아닙니다.”
When Gus asked where they were sent, the man paused and said, “I don’t know.”
Gus가 어디로 보냈는지 묻자, 그 남자는 잠시 멈추더니 말했다. “모르겠습니다.”
Then, he hung up abruptly, leaving Gus feeling surprised and uneasy.
그러고 나서, 그는 갑자기 전화를 끊었고, Gus는 놀라움과 불안함을 느꼈다.
The beagles had nowhere to go.
그 비글들은 아무 데도 갈 곳이 없었다.
Gus couldn’t bring himself to leave the dogs out in the storm.
Gus는 그 개들을 폭풍 속에 남겨둘 수 없었다.
That night, he prepared a warm bed with food and water close by.
그날 밤, 그는 따뜻한 침대를 음식과 물과 함께 가까이 준비했다.
As a boy, he had dreamed of owning a beagle, but keeping this pair was not an option ─ Gus already had a dog.
어린 시절, 그는 비글을 키우는 것을 꿈꿨지만, 이 한 쌍을 데리고 있는 것은 선택 사항이 아니었다. Gus는 이미 개 한 마리를 가지고 있었다.
However, Gus knew someone at the League for Animal Welfare, an animal shelter in nearby Batavia.
하지만 Gus는 Batavia 근처에 있는 League for Animal Welfare라는 동물 보호시설에 아는 사람이 있었다.
The next morning, he took the dogs to the shelter to drop them off ─ on one condition.
다음 날 아침, 그는 보호시설에 개들을 데려다 주며 한 가지 조건을 내걸었다.
“I’m not signing the dogs over to you if you’re going to separate them,” Gus said.
“만약 당신이 이 개들을 갈라놓을 거라면, 나는 당신에게 개들을 양도하는 서명을 하지 않겠습니다.”라고 Gus가 말했다.
The shelter worker promised him she’d keep the pair together.
그 보호 시설 직원은 이 한 쌍을 함께 두겠다고 그에게 약속했다.
Over the next few days, Gus called the shelter to ensure that Pepper and Cooper were safe.
며칠 뒤, Gus는 Pepper와 Cooper가 안전한지 확인하기 위해 보호시설에 전화를 걸었다.
Just after Christmas, the beagles were adopted as a pair by a loving family.
크리스마스가 막 지나고, 이 비글들은 한 쌍으로 사랑스러운 가정에 입양되었다.
Gus practiced kindness by giving shelter to a wandering couple, demonstrating the best of himself.
Gus는 길을 떠돌던 한 쌍에게 피난처를 제공하며 친절을 실천했고, 그 자신의 최선의 모습을 보여주었다.
When kindness and love triumph over cruelty and the elements, it can feel like the greatest miracle of all.
친절과 사랑이 잔혹함과 자연력을 이길 때, 그것은 가장 큰 기적처럼 느껴질 수 있다.