2026년 5월 고3 모의고사 영어영역
2026년 5월 고3 영어 18번
Dear Organizing Committee,
조직 위원회 귀중,
As the head coach of Banpool Football Club, I am writing in connection with an issue that occurred in yesterday’s match between our team and Firestone Football Club.
Banpool 축구 클럽의 감독으로서, 저는 저희 팀과 Firestone 축구 클럽 간의 어제 경기에서 발생한 문제와 관련해 편지를 씁니다.
During the match, a player named Karl Bellinger participated, and it has come to our attention that Bellinger is also the captain of Ironfield Football Club, a team that has already been eliminated from this competition.
그 경기에 Karl Bellinger라는 이름의 선수가 참가했으며, 저희는 Bellinger가 이번 대회에서 이미 탈락된 팀인 Ironfield 축구 클럽의 주장이기도 하다는 점을 알게 되었습니다.
Firestone Football Club has clearly violated competition rules by using a player registered with another club.
Firestone 축구 클럽은 다른 클럽에 등록된 선수를 기용함으로써 대회 규정을 명백히 위반했습니다.
We urge the committee to investigate this matter.
저희는 위원회가 이 문제를 조사할 것을 촉구합니다.
I am concerned that such actions may undermine the integrity of the competition.
저는 그러한 행위들이 대회의 무결함을 훼손할 수도 있다는 점을 우려하고 있습니다.
I look forward to your response regarding this matter.
저는 이 문제에 관한 귀 단체의 답변을 기다립니다.
Sincerely, Steven Richardson
진심을 담아, Steven Richardson
2026년 5월 고3 영어 19번
Paul was standing in the train station. This was real.
Paul은 기차역에 서 있었다. 이것은 현실이었다.
His long-awaited holiday had just begun.
그의 오랫동안 기다려 온 휴가가 막 시작된 참이었다.
The long, silver train was already there, and as he boarded, he felt alive with anticipation.
긴 은색 기차는 이미 그곳에 있었고, 그가 탑승했을 때, 그는 기대감으로 충만한 느낌이었다.
He found his seat and it was perfect ─ a window seat with a great view.
그는 자신의 좌석을 찾았고 그것은 완벽했다. 전망이 훌륭한 창가 좌석이었다.
A moment later, the train began to move.
잠시 후, 기차가 움직이기 시작했다.
Paul leaned back in his seat and smiled, looking forward to the journey ahead.
Paul은 자신의 좌석에 몸을 뒤로 기대었고, 앞으로의 여정을 고대하며 미소 지었다.
About twenty minutes later, a man in a uniform walked toward him checking tickets.
약 20분 후, 유니폼을 입은 한 남자가 티켓을 검사하며 그를 향해 걸어왔다.
“Tickets, please,” said the man. Paul reached into his pocket. His ticket wasn’t there.
“티켓 부탁드립니다.”라고 그 남자가 말했다. Paul은 자신의 주머니 속으로 손을 뻗었다. 그의 티켓은 그곳에 없었다.
He searched his jacket, then his backpack. Nothing!
그는 자신의 재킷을 뒤졌고, 그러고 나서 배낭을 뒤졌다. ‘아무것도 없다!’
“I’m sorry. I know I bought the ticket, but I can’t find it now,” said Paul, pulling his shaking hands out of the backpack.
“죄송합니다. 제가 티켓을 산 것은 틀림없는데, 지금 찾을 수가 없네요.”라고 Paul은 자신의 떨리는 두 손을 배낭 밖으로 꺼내며 말했다.
“I am sorry, sir. I’m afraid you’ll have to get off at the next station,” replied the man.
“죄송합니다, 손님. 유감스럽게도 당신은 다음 역에서 내리셔야겠습니다.”라고 그 남자가 대답했다.
Paul’s heart raced, and his hands grew sweaty. He had no idea what to do.
Paul의 심장이 요동쳤고, 그의 손은 땀으로 젖었다. 그는 무엇을 해야 할지 몰랐다.
2026년 5월 고3 영어 20번
Giving kids an edible treat that you know they love after a tricky day to cheer them up or soothe them can be tempting but I advise you not to.
자녀들이 힘든 하루를 보낸 후 그들을 기운나게 하거나 달래 주기 위해 여러분이 그들이 좋아한다고 알고 있는 먹을 수 있는 즐길 거리를 자녀들에게 주는 것은 솔깃할 수 있지만, 나는 여러분에게 그러지 말라고 조언한다.
When we try to comfort a child with food rather than attend to their physical and emotional needs, we leave them feeling not understood.
우리가 그들의 신체적 그리고 정서적 필요를 돌보기보다 먹을 것으로 자녀를 위로하려고 하면, 우리는 그들이 이해받지 못한다고 느끼고 있는 채로 내버려두게 된다.
Instead of learning that they’ll receive appropriate comfort and attention, they receive the message that their needs can’t or won’t be met appropriately.
그들이 적절한 위로와 관심을 받을 것이라고 알게 되는 대신, 그들은 자신의 필요가 알맞게 충족될 수 없거나 충족되지 않을 것이라는 메시지를 받는다.
Consequently, they understand one of the following: that their needs are not valid; that they are too much for their parent; that they are being silly; that next time they should keep quiet; or that they need to shout louder to be heard.
결과적으로, 그들은 자신의 필요가 타당하지 않다거나, 그들이 자신의 부모에게 너무 벅차다거나, 그들이 어리석게 행동하고 있다거나, 다음번에는 그들이 조용히 있어야 한다거나, 혹은 자신의 목소리가 들리도록 더 크게 소리 질러야 한다는 뜻 중 하나로 이해하게 된다.
If, after tending to your child’s emotional and physical wounds you want to offer some chocolate, ice cream or a trip to a fast-food restaurant, that is, of course completely fine ─ but it must not replace the nurture.
만약 여러분 자녀의 정서적 그리고 신체적 상처를 돌본 후에 여러분이 약간의 초콜릿, 아이스크림 또는 패스트푸드 식당으로의 방문을 권하고 싶다면, 그것은 물론 완전히 괜찮지만 그것이 돌봄을 대체해서는 안된다.
2026년 5월 고3 영어 21번
A scientist named Speiser suspects that scallop vision works in a very different way than ours.
Speiser라는 이름의 한 과학자는 가리비의 시각이 우리의 것과는 매우 다른 방식으로 작동한다고 추측한다.
Our brains combine the overlapping information from our two eyes into a single scene.
우리의 뇌는 우리의 두 눈으로부터 온 겹치는 정보를 하나의 장면으로 결합한다.
A scallop could do the same across a hundred eyes, but that seems unlikely given how primitive its brain is.
가리비도 백 개의 눈에 걸쳐 똑같이 ‘할 수’ 있을지도 모르지만, 그것의 뇌가 얼마나 원시적인지를 고려하면 그것은 가능성이 희박해 보인다.
Instead, each eye might simply tell the brain whether it has detected something moving or not.
대신에, 각각의 눈은 단순히 뇌에게 그것이 움직이는 무언가를 감지했는지 아닌지만을 알려 줄지도 모른다.
Think of the scallop’s brain as a security guard watching a bank of a hundred monitors, each connected to a motion-sensing camera.
가리비의 뇌를 동작 감지 카메라에 각각 연결된 한 줄로 늘어선 백 개의 모니터를 지켜보고 있는 보안 요원이라고 생각해 보라.
The cameras may be state-of-the-art, but the images they capture are not sent to the guard.
그 카메라들은 최신식일지 모르지만, 그들이 포착하는 이미지들은 ‘그 요원에게 전송되지 않는다.’
All the guard sees on the monitors is a warning light for every camera that has spotted something.
요원이 모니터에서 보는 전부라고는 무언가를 발견한 모든 카메라로 인한 경고등뿐이다.
If Speiser is right about this strange setup, it means that even though each individual scallop eye has good spatial resolution, the animal itself might not have spatial vision.
만약 Speiser가 이 이상한 설정에 대해 옳다면, 그것은 비록 가리비의 각각의 개별적인 눈이 좋은 공간 해상도를 가지고 있을지라도, 그 동물 자체는 공간에 대한 ‘시각’을 가지고 있지 않을 수도 있음을 의미한다.
It knows when eyes in a certain region of its body have detected something, but it has no visual image of that object.
그것은 자신의 몸의 특정 부위에 있는 눈들이 무언가를 탐지했을 때 그것을 알지만 그 물체에 대한 시각적 이미지를 가지지는 않는다.
It doesn’t experience a movie in its head the same way we do. It sees without scenes.
그것은 우리가 하는 것과 같은 방식으로 그것의 머릿속에서 영화를 경험하지 않는다. 그것은 장면들 없이 본다.
2026년 5월 고3 영어 22번
In some sense, cities generate themselves ─ they are complex, adaptive, self-organizing systems.
어떤 의미에서, 도시들은 스스로를 생성한다. 그것들은 복잡하고, 적응할 수 있으며, 스스로를 조직하는 체계이다.
Of course, it is actually people who create cities, either individually or as organized into businesses, governments, and other institutions.
물론, 개인으로든 혹은 기업, 정부 그리고 다른 기관들로 조직되어서든, 도시를 만드는 것은 실제로는 사람들이다.
But, for the most part, they do so unintentionally as they go about their daily lives.
그러나, 대부분의 경우, 그들은 자신의 일상생활을 영위하면서 의도치 않게 그렇게 한다.
They move to satisfy immediate needs ─ drop the children off at school, get to work, find a location for a new branch office, build a house to live in.
그들은 아이들을 학교에 데려다주고, 직장에 출근하고, 새로운 지점을 위한 장소를 찾고, 살 집을 짓는 것과 같은 즉각적 필요를 충족시키기 위해 움직인다.
They do not intend to build a city; that just happens.
그들은 도시를 건설하고자 의도하지 않는다. 그런 일은 그저 발생한다.
Even though, along the way, there are many acts of planning, these tend to be local, temporary, or incomplete.
비록 그 과정에서 많은 계획 행위들이 있을지라도, 이것들은 국지적이거나, 일시적이거나 혹은 불완전한 경향이 있다.
So, ultimately, a city emerges as the collective result of many individual events, most of which are not intended to be city building.
따라서, 궁극적으로 하나의 도시는 많은 개별적 사건들의 집합적 결과로서 나타나며, 그것들 대부분은 도시를 만드는 일로 의도되지 않는다.
But the acts of planning are intended to guide the development of the city, and these, to be successful, must rely on an understanding of the processes by which the city generates itself.
그러나 계획 행위들은 그 도시의 발전을 이끌도록 의도’되며’, 이것들이 성공적이려면 그 도시가 스스로를 생성하는 과정들에 대한 이해에 의존해야 한다.
2026년 5월 고3 영어 23번
The gene-centric view separates the organism from its environment, and in large part, removes agency from the organism.
유전자 중심적 관점은 유기체를 그것의 환경으로부터 분리하여 대체로 유기체로부터 주체성을 제거한다.
The ‘environment’ becomes a box within which ‘gene-motivated’ organisms behave.
‘환경’은 ‘유전자에 의해 움직여지는’ 유기체들이 행동하는 하나의 상자가 된다.
Thus, it misleadingly partitions ‘genetic’ from ‘environmental’ causes, giving primacy to the former.
따라서, 그것은 오해를 불러 일으키게 ‘유전적’ 원인들을 ‘환경적’ 원인들로부터 분리하며, 전자에게 높은 지위를 부여한다.
Therefore, altruism is denied because ‘in reality’ organisms behave to enhance their genes in the ‘gene pool’ ─ and love, hate, desires and other motivations flow through and from genes.
따라서 이타심은 부정되는데 왜냐하면 ‘실제로는’ 유기체들은 ‘유전자 풀’ 안에 있는 자신의 유전자들을 강화하기 위해 행동하기 때문이며, 사랑, 증오, 욕구 그리고 다른 동기들은 유전자들을 거쳐 그리고 그것들로부터 흘러나온다.
With this there can be no creativity. The organism is a prisoner of its genes.
이런 식이라면 창의성은 있을 수 없다. 유기체는 자신의 유전자들의 포로이다.
This is evidently nonsense because, if there is a prisoner, it must be the genes, locked in the organism and obeying its will.
이것은 명백히 터무니없는 소리인데, 만약 포로가 있다면, 그것은 유기체 안에 갇혀 그것의 의지에 복종하는, 유전자들임에 틀림 없기 때문이다.
It is the organism as a self-organising entity that has motivation and uses genes in its capacity to act.
동기를 가지고 그것의 행동하는 능력 안에서 유전자들을 사용하는 것은 바로 스스로를 조직하는 존재로서의 유기체이다.
The word ‘organism’ has its origins in defining organisms as self-organising beings, going back at least to Immanuel Kant’s 1790 Critique of Judgement.
‘유기체’라는 단어는 적어도 Immanuel Kant의 1790년 작인 Critique of Judgment까지 거슬러 올라가 유기체들을 스스로를 조직하는 존재들로 정의하는 데 그것의 어원을 가지고 있다.
The gene-centric view strips the organism of its definitive self.
유전자 중심적 관점은 유기체에게서 그것의 결정적 자아를 박탈한다.
2026년 5월 고3 영어 24번
There are fundamental differences between our attention to animals and our attention to plants, and these are deeply embedded in our visual systems.
우리의 동물에 대한 주의와 식물에 대한 주의 사이에는 기본적인 차이점들이 있으며, 이것들은 우리의 시각 체계에 깊이 박혀 있다.
One study used a core tool from visual cognition studies called “attentional blink.”
한 연구는 ‘주의 깜박임’이라고 불리는 시각 인지 연구들의 핵심 도구를 사용했다.
“Blink” is when the focus that is given to one object slows down our ability to engage with a new object.
‘깜박임’이란 하나의 대상에 주어진 주의가 새로운 대상에 관여하는 우리의 능력을 둔화시키는 현상이다.
Our visual processing power is a finite resource, so the more attention the first object takes up, the slower we are to shift on to the second.
우리의 시각 처리 능력은 유한한 자원이기 때문에, 첫 번째 대상이 더 많은 주의를 차지할수록 우리는 두 번째 대상으로 주의를 전환하는데 더 느려진다.
In this study, one group of people were first shown an animal and another group were first shown a plant.
이 연구에서 한 집단의 사람들에게는 먼저 동물이 보여졌고, 다른 집단의 사람들에게는 먼저 식물이 보여졌다.
A second object, a water droplet, followed in quick succession.
두 번째 대상인 물방울이 빠르게 뒤이어 제시되었다.
Those looking at an animal initially were much less likely to see the water than those first looking at a plant.
처음에 동물을 본 사람들은 식물을 먼저 본 사람들보다 그 물방울을 볼 가능성이 훨씬 낮았다.
The plant simply took up less of their attention, freeing up capacity to notice other things.
그 식물은 단순히 그들의 주의를 덜 차지했고, 다른 것들을 알아차릴 수 있는 능력에 여유를 주었다.
Plants are not only thought of as less interesting, they are fundamentally given less processing power in our visual system, becoming a mass of crowded, unmoving background greenery.
식물은 단지 덜 흥미롭다고 ‘여겨질’ 뿐만 아니라, 우리의 시각 체계에서 기본적으로 더 적은 처리 능력을 할당받아, 빽빽하게 모여 움직이지 않는 배후의 초록색 잎 덩어리가 된다.
2026년 5월 고3 영어 26번
Alan Seeger, an American poet, was born in New York City in 1888 and grew up in a wealthy home.
미국 시인인 Alan Seeger는 1888년 뉴욕 시에서 태어나 부유한 가정에서 자랐다.
After his father’s trading business went bankrupt, his family moved to Mexico City for two years. Its landscape influenced many of his works.
아버지의 무역 사업이 파산한 후 그의 가족은 2년 동안 멕시코시티로 이주해 살았다. 그곳의 풍경이 많은 그의 작품들에 영향을 주었다.
Seeger returned to the States and later graduated from Harvard University, where he was inspired by the Romantic poets.
Seeger는 미국으로 돌아와 이후 하버드 대학을 졸업했으며, 그곳에서 낭만주의 시인들에 의해 영감을 얻었다.
Seeger left for Paris, France to live out his romanticized notion of bohemian life and made friendships with many artists.
Seeger는 자유분방한 삶에 대한 자신의 낭만주의적 관념을 실천하기 위해 프랑스 파리로 떠났고 많은 예술가들과 우정을 쌓았다.
When World War I broke out in 1914, he joined the French army as a volunteer to defend his beloved France.
1914년에 제1차 세계 대전이 발발하자, 그는 자신의 사랑하는 프랑스를 지키기 위해 자원병으로 프랑스 군대에 입대했다.
During the war, he wrote a poem, I Have a Rendezvous with Death, about a soldier accepting his upcoming death and it made Seeger instantly famous when it was published.
전쟁 동안 그는 자신의 다가올 죽음을 받아들이는 한 병사에 대해 I Have a Rendezvous with Death라는 시를 썼고, 그것이 발표되었을 때 Seeger를 즉시 유명하게 만들었다.
Seeger died during the Battle of the Somme in 1916. Following his death, the French Military awarded him the Croix de Guerre, the highest French military honor.
1916년에 Seeger는 솜 전투 중 사망했다. 그의 사망 후에 프랑스군은 그에게 프랑스의 최고 군사 훈장인 Croix de Guerre를 수여했다.
2026년 5월 고3 영어 29번
A study by Eurofound found that young people who were working remotely reported more difficulties in managing their workload than older colleagues.
Eurofound의 한 연구는 원격 근무를 하고 있었던 젊은 사람들이 나이가 더 많은 동료들보다 자신들의 업무량을 관리하는 데 더 많은 어려움을 이야기했다는 것을 발견했다.
Moreover, many young people began their careers working remotely during the pandemic, unlike those in older generations who had many years to establish interpersonal connections and embed themselves in the organizational culture in an in-person job.
게다가, 대면 근무에서 대인 관계를 구축하고 조직 문화에 그들 자신을 깊이 자리 잡게 할 수년간의 시간이 있었던 이전 세대의 사람들과는 달리 많은 젊은 사람들은 팬데믹 동안 원격 근무로 자신들의 경력을 시작했다.
A survey by Prospects found that almost half of students and graduates in the United Kingdom found it difficult to work from home during the pandemic due to a lack of suitable workspace or distractions.
Prospects의 한 설문 조사는 영국의 학생들과 졸업생들 중 거의 절반이 팬데믹 동안 적절한 작업 공간 부족이나 방해 요인들 때문에 집에서 작업을 하는 것을 어렵다고 여겼다는 것을 알아냈다.
While young people may struggle long-term with remote work, perhaps more of a hybrid model where they can work from home part of the time and work onsite other times, would work well for them.
젊은 사람들이 원격 근무에 장기간 어려움을 겪을지도 모르는 가운데, 아마도 일부 시간은 집에서, 다른 시간은 현장에서 근무할 수 있는 혼합 모델 쪽이 그들에게 효과가 있을 것이다.
But it may not be that they need a formal hybrid structure with specific days of the week designated for working remotely but instead a fluid option that allows them, if possible, depending on the job role, to choose their day-to-day work location.
하지만 그들은 주중의 특정 요일들이 원격 근무로 지정된 경직된 혼합 구조가 아니라, 대신 가능하다면 그들이 업무 역할에 따라 날마다의 근무 장소를 선택하도록 허락하는 유연한 선택지를 필요로 할지도 모른다.
2026년 5월 고3 영어 30번
In humans, the infant immune system is less active than that of adults, enabling a wide range of bacteria to establish in our guts.
인간의 경우, 영아의 면역 체계는 성인의 것보다 덜 활성화되어 있으며, 다양한 박테리아가 우리의 장내에 자리 잡을 수 있게 한다.
Similarly, young plants release fewer defensive compounds into the soil than older ones, allowing a broad variety of microbes to colonize their rhizospheres.
마찬가지로, 어린 식물들은 더 성숙한 식물들보다 토양으로 더 적은 방어 화합물들을 방출하여, 광범위한 미생물들이 자신의 식물뿌리 주변의 토양을 차지할 수 있게 한다.
Human breast milk contains sugars.
인간의 모유는 당분을 포함하고 있다.
At first, scientists struggled to understand why mothers express these compounds, as babies can’t digest them.
처음에 과학자들은 아기들이 그것들을 소화할 수 없는데도 왜 어머니가 이러한 화합물들을 분비하는지 이해하는 데 어려움을 겪었다.
It now seems that their sole purpose is to feed the bacteria with which the child will grow.
오늘날 그것들의 유일한 용도는 아이가 함께 성장하게 될 박테리아에 영양을 공급하기 위한 것처럼 보인다.
They selectively cultivate a particular bacterial species with a crucial role in helping the gut to develop and fine-tuning the immune system.
그것들은 장이 발달하도록 돕고 면역 체계를 정밀하게 조절하는 데 중요한 역할을 가진 특정 박테리아 종을 선택적으로 길러 낸다.
Similarly, young plants release large quantities of sugars into the soil, to feed and develop their new microbiomes.
마찬가지로, 어린 식물들은 자신의 새로운 미생물 군집에게 영양을 공급하고 그것을 발달시키기 위해 다량의 당분을 토양 속으로 방출한다.
Like the human gut, the rhizosphere not only digests food, but also helps to protect plants from disease.
인간의 장과 마찬가지로, 식물뿌리 주변의 토양은 양분을 분해할 뿐만 아니라 식물을 질병으로부터 보호하는 것을 돕기도 한다.
Just as the bacteria that live in our guts outcompete and attack invading pathogens, the microbes in the rhizosphere create a defensive ring around the root.
우리 장에 사는 박테리아가 침입하는 병원체를 경쟁에서 이기고 공격하는 것과 마찬가지로, 식물뿌리 주변의 토양에 있는 미생물들은 뿌리 주변에 방어적인 고리를 형성한다.
Plants feed beneficial bacteria species, so that they eliminate pathogenic microbes.
식물은 유익한 박테리아종들에게 영양을 공급하고 그 결과 그것들이 병원성 미생물을 쫓아낸다.
2026년 5월 고3 영어 31번
Orb-weaving spiders often use distinct vibrational signals to defend their webs.
원형 거미줄을 짜는 거미들은 흔히 자신의 거미줄을 방어하기 위해 분명한 진동 신호들을 사용한다.
When a rival approaches, the resident spider will rapidly shake its web, sending out a series of intense vibrations.
경쟁자가 접근하면, 거주하고 있는 거미는 자신의 거미줄을 빠르게 흔들어서 일련의 강렬한 진동을 전달한다.
These vibrations can be interpreted as a challenge, signaling the resident spider’s readiness to fight.
이러한 진동은 도전으로 해석될 수 있으며, 거주하고 있는 거미가 싸울 준비가 되어 있음을 알린다.
The intensity and complexity of these signals often correlate with the size and strength of the spider, allowing the invader to assess the risk of engaging in a direct confrontation.
이러한 신호들의 강도와 복잡성은 흔히 거미의 크기와 힘과 관련이 있으며, 침입자가 직접적인 대립에 참여하는 것의 위험을 가늠할 수 있도록 해 준다.
The beauty of vibrational signaling lies in its efficiency.
진동을 사용한 신호 보내기의 멋진 점은 그것의 효율성에 있다.
It avoids costly physical clashes, allowing spiders to resolve territorial disputes with minimal risk of injury.
그것은 대가가 큰 물리적 충돌을 막으며 거미들이 최소한의 부상 위험으로 영역 분쟁을 해결할 수 있도록 해 준다.
A smaller or weaker spider, upon receiving a strong vibrational warning, may choose to retreat and seek a less contested territory, rather than risk a potentially fatal fight.
더 작거나 더 약한 거미는, 강한 진동 경고를 받자마자 잠재적으로 치명적일 수 있는 싸움의 위험을 무릅쓰기보다는, 물러나서 경쟁이 덜한 영역을 찾는 선택을 할 수 있다.
This makes vibrational communication a crucial tool for maintaining stability and reducing aggression within spider populations.
이를 통해 진동을 이용한 소통이 거미 집단들 내에서 안정성을 유지하고 침범을 줄이기 위한 핵심적인 도구가 된다.
2026년 5월 고3 영어 32번
According to British economist Lionel Robbins, whether goods and services are beneficial to human welfare or not, economics should study them if they satisfy the wants of some men.
영국의 경제학자 Lionel Robbins에 따르면, 재화와 서비스가 인간의 복지에 이롭든 아니든, 그것들이 어떤 사람들의 욕구들을 충족시킨다면 경제학은 그것들을 연구해야 한다.
It is also worth noting that in view of Robbins, economics does not deal with the question as to what ends should be achieved, that is, what wants should be satisfied and what not, because in this regard man himself has to decide.
Robbins의 관점에서 경제학은 어떤 목적들이 달성되어야 하는지, 다시 말해 어떤 욕구들이 충족되어야 하고 어떤 욕구들이 그렇지 않은지에 관한 의문을 다루지 않는다는 점도 또한 주목할 만한 가치가 있는데, 왜냐하면 이 점에 대해서는 인간 스스로가 결정해야 하기 때문이다.
Economics itself does not make a choice.
경제학 그 자체는 선택을 하지 않는다.
Economist only tells in what ways the given ends or wants can be achieved with the minimum possible resources.
경제학자는 어떠한 방법들로 주어진 목적들이나 욕구들이 최소한의 가능한 자원들로 달성될 수 있는지를 설명할 뿐이다.
What ends or wants should be selected for satisfaction is not the concern of economists.
만족감을 위해 어떤 목적들이나 욕구들이 선택되어야 하는지는 경제학자들의 관심사가 아니다.
Whether the ends chosen by man are good or bad, noble or ignoble, economics should study them, because the task of economist is not to praise or criticise but only to analyse and explain.
인간에 의해 선택된 목적들이 선하든 악하든, 고귀하든 저열하든, 경제학은 그것들을 연구해야 하는데, 왜냐하면 경제학자의 임무는 찬양하거나 비난하는 것이 아니라, 오로지 분석하고 설명하는 것이기 때문이다.
To decide about the desirability or otherwise of a thing is beyond the scope of economics.
어떤 대상의 바람직함 혹은 그렇지 않음에 대해 결정하는 것은 경제학의 범위 너머에 있다.
Therefore, according to Robbins, economics is neutral between ends.
따라서 Robbins에 따르면, 경제학은 목적들 사이에서 중립적이다.
2026년 5월 고3 영어 33번
In some parts of India there are temples to Sitala, who is a goddess of skin diseases.
인도의 일부 지역에는 피부병의 여신인 Sitala를 위한 사원들이 있다. 역
Historically, people in these regions made offerings to Sitala in order to protect themselves against smallpox.
사적으로, 이 지역의 사람들은 천연두로부터 자신들을 지키기 위해 Sitala에게 제물을 바쳤다.
During the colonial period in India, the British introduced the smallpox vaccine, which ultimately led to the elimination of smallpox.
인도가 식민지였던 시기에, 영국인들은 천연두 백신을 도입했고, 이는 결국 천연두의 퇴치로 이어졌다.
This in turn led to a significant decline in the worship of Sitala as people no longer needed her assistance to avoid smallpox.
이로 인해 사람들은 천연두를 피하기 위해 Sitala의 도움을 더 이상 필요로 하지 않게 되었고, 결국 Sitala에 대한 숭배의 현저한 쇠퇴로 이어졌다.
Was it right for the British to introduce the smallpox vaccine given that it undermined the cultural practice of making offerings to Sitala?
Sitala에게 제물을 바치는 문화적 관습을 약화시켰다는 점을 고려할 때, 영국인들이 천연두 백신을 도입한 것은 옳은 일이었을까?
Or was this cultural imperialism? Should the British simply have lived and let live, or lived and let die as the case may be?
아니면 이것은 문화 제국주의였을까? 영국인들은 그저 각자 방식대로 살게 해야, 다시 말해 이 경우에서라면 죽게 내버려두었어야 했을까?
That might seem harsh, but there are some scholars who argue for that.
그것이 가혹해 보일 수도 있지만, 그것을 주장하는 몇몇 학자들도 있다.
What is beyond dispute is that no matter how you answer that question, you are making a value judgment.
분명한 것은 여러분이 그 질문에 어떻게 답하든, 여러분은 가치 판단을 하게 될 것이라는 점이다.
In this example, choosing to live and let live isn’t value-neutral; it’s a choice that values cultural autonomy over the lives of those who would otherwise be saved.
이 사례에서 각자 방식대로 살게 하는 것을 선택하는 것은 가치 중립적이지 않은데 왜냐하면 그것이 그러지 않으면 구해질 사람들의 생명보다 문화적 자율성을 더 가치있게 여기는 선택이기 때문이다.
2026년 5월 고3 영어 34번
What are the relations between social determinations and subjective aesthetic experience?
사회적인 결정 요인들과 주관적인 미적 경험 사이에는 어떤 관계가 있는가?
If every author comes out with his/her own set of values and personal history, how is this subjective vision of the world influenced by the society in which the author lives?
모든 작가가 각자 자신만의 일련의 가치관과 개인적 이력을 가지고 등장한다면, 세상에 대한 이러한 주관적 시각은 그 작가가 살아가는 사회에 의해 어떻게 영향을 받는가?
The inner world of the writer necessarily meets the social world outside of him or her.
작가의 내면 세계는 필연적으로 그 또는 그녀의 외부에 있는 사회적 세계를 마주한다.
Pierre Bourdieu, in La distinction, tries to answer this question from a materialistic point of view, saying that the analysis of this kind of relation between the inner and the social world must go back to the earliest stage of a child’s life when s/he experiences pleasure and aversion.
피에르 부르디외는 La distinction에서 이 질문에 유물론적 관점에서 답하고자 하는데, 이러한 종류의 내면 세계와 사회적 세계 사이의 관계에 대한 분석은 아이가 쾌감과 불쾌감을 경험하는 자신의 삶의 가장 초기 단계로 거슬러 올라가야 한다고 말한다.
But children are already part of a social group thanks to their family, and therefore the pleasure and the aversion they experience are class-specific, according to the volume of capital they can access, so that the ‘purest’ pleasures, Bourdieu affirms, are rooted in these socially conditioned experiences.
그러나 아이들은 그들의 가족 때문에 이미 한 사회 집단의 일부이고, 따라서 그들이 경험하는 쾌감과 불쾌감은 그들이 이용할 수 있는 자본의 양에 따라 계급 특정적이며, 그래서 부르디외는 ‘가장 순수한’ 쾌감들은 이러한 사회적으로 결정된 경험에 뿌리를 두고 있다고 단언한다.
In other words, for Bourdieu, from the beginning of life, every experience is already conditioned by the world outside, and this influence manifests itself in literary works too.
다시 말해, 부르디외에게 있어서 삶의 시작부터 모든 경험은 이미 외부 세계에 의해 결정되어 있고, 이러한 영향은 문학 작품들 속에서도 명백히 드러난다.
2026년 5월 고3 영어 35번
Pre-Consumer Waste is “waste” that is generated by the industrial processes used to make the products or packaging that we buy as consumers.
프리 컨슈머 폐기물은 우리가 소비자로서 구매하는 제품이나 포장재를 만들기 위해 사용되는 산업 공정에서 발생되는 ‘폐기물’이다.
This is manufacturing “waste” and is typically very clean, of consistent quality and comprises only a single material.
이것은 제조 과정에서 발생하는 ‘폐기물’이고 일반적으로 매우 깨끗하고, 품질이 일정하며 단일 재료로만 이루어져 있다.
Examples are: offcuts from making aluminium cans; cardboard boxes or clothing; trimmings from preparing vegetables; or wood or textile offcuts from making furniture.
예를 들면 알루미늄 캔을 만드는 것에서 나온 자투리들, 판지 상자나 의류, 채소를 다듬는 과정에서 나온 잘려 나간 부분들, 혹은 가구를 만드는 과정에서 나온 목재나 섬유 자투리들이 있다.
Such “waste” was in the past often sent for disposal, but increasingly producers are recycling their internal “waste” to save money by turning unwanted trimmings or offcuts back into useable raw materials.
그러한 ‘폐기물’은 과거에는 흔히 처분을 위해 보내졌지만, 점점 생산 회사들은 비용을 절감하기 위해 불필요한 절단물이나 자투리를 사용 가능한 원자재로 바꿈으로써 그것들의 내부에서 나온 ‘폐기물’을 재활용하고 있다.
To send such materials for disposal is not only poor financial practice by the producer, from an environmental perspective it is criminal.
그러한 재료들을 처분을 위해 보내는 것은 생산 회사에 의한 바람직하지 못한 재정적 관행일 뿐 아니라, 환경적 관점에서 그것은 죄악이다.
These are good-quality, clean and easily collectable materials that just happen to be in the wrong form; so recycle or recover them!
이것들은 단지 우연히 잘못된 형태를 하고 있는 품질이 좋고 깨끗하며 쉽게 수거할 수 있는 재료들이므로 그것들을 재활용하거나 재생해라!
2026년 5월 고3 영어 36번
The autonomy granted to the individual in terms of free speech can be both individual (understood purely from the speaker’s point of view) and relational in nature.
자유 발언에 있어서 개인에게 부여되는 자율성은 본질적으로 개인적(순전히 발화자의 관점에서 이해되는)일 수도 있고 관계적일 수도 있다.
The individual’s speech must be protected in order to allow them to freely develop their personality.
그들이 자신의 인격을 자유롭게 발전시킬 수 있도록 하기 위해 개인의 발언은 보호되어야 한다.
This is important, even bearing in mind that this development is only possible in social life, which means in relation to and possibly in cooperation with others.
심지어 이러한 발전이 오직 사회적인 삶 속에서 즉, 타인과의 관계 속에서 그리고 어쩌면 그들과의 협력 속에서만 가능하다는 점을 염두에 두더라도, 이것은 중요하다.
Relational autonomy, however, also takes the interests of the audience of the speech into account.
그러나 관계적 자율성은 발언의 청중들의 이익들 또한 고려한다.
Speech can also limit the autonomy of others, for example in the case of defamation, invasion of privacy, or hate speech that hurts certain community.
발언은 또한 타인의 자율성을 제한할 수 있는데, 예를 들어 명예 훼손, 사생활 침해, 또는 특정 공동체에 상처를 주는 혐오 발언의 경우가 그러하다.
European legal systems also take the latter aspect into account when setting the limits of freedom of expression.
유럽의 법 체제들 또한 표현의 자유의 한계를 설정할 때 후자의 측면을 고려한다.
They restrict freedom of expression in the interests of the autonomy of those affected by the speech, in order to ensure the peace and security of social coexistence.
사회적 공존의 평화와 안정을 보장할 목적으로, 그것들은 발언으로 영향을 받는 사람들의 자율성을 위하여 표현의 자유를 제한한다.
2026년 5월 고3 영어 37번
The belief that vision is important to driving safely is the reason why measurements of visual capability are an integral part of the test for issuing a driving licence in most countries.
시각이 안전하게 운전하는 데 중요하다는 믿음은 시각적 능력과 관련된 수치들이 대부분의 국가에서 운전면허를 발급하기 위한 시험의 필수적인 부분인 이유이다.
Despite these requirements, attempts to find a link between simple visual functions such as visual sharpness and the accident record of drivers have proved largely fruitless.
이러한 필요 조건들에도 불구하고 시각적 예리함과 같은 단순한 시각적 기능과 운전자의 사고 기록 사이의 관련성을 찾으려는 시도들은 대부분 헛되다고 입증되어 왔다.
This may be because drivers with worse visual capabilities are aware of their abilities and drive within them.
이는 더 안 좋은 시각적 능력을 가진 운전자들이 자신의 능력들을 인식하고 그것들 내에서 운전하기 때문일지도 모른다.
Alternatively, it may be that the visual capabilities measured are too simple.
또 다른 가능성으로는, 측정되는 시각적 능력들이 지나치게 단순하다는 점일 수도 있다.
The fact is the drivers’ task is a complex one, involving both visual and cognitive factors.
사실 운전자의 과업은 시각적 요소들과 인지적 요소들 둘 다를 수반하는 복잡한 것이다.
Within a very limited time, the driver has to interpret what is likely to happen on the road ahead.
매우 제한된 시간 내에 운전자는 전방의 도로에서 어떤 일이 일어날 것 같은지를 판단해야 한다.
To do this, the driver has developed a series of expectations of other drivers’ behaviour and of what are the appropriate locations to examine.
이것을 하기 위해 운전자는 다른 운전자들의 행동과 살펴보아야 할 적절한 위치가 어디인지에 대한 일련의 예상들을 발달시켜 왔다.
The driver will be faced with objects of different degrees of visibility and noticeability and will have to make judgements for which the visual system is not always well suited.
운전자는 다른 정도의 가시성과 두드러짐을 가진 대상들과 마주하게 될 것이며 시각 체계에 항상 잘 들어맞는 것은 아닌 판단들을 내려야 할 것이다.
2026년 5월 고3 영어 38번
Mathematics can be considered a universal language, but most of it is explicitly taught.
수학은 보편적 언어로 간주될 수 있지만, 그것의 대부분은 명시적으로 가르쳐진다.
However, it is suggested that some aspects of mathematical knowledge could be innate and present from birth: for example, the ability to discern between different quantities (i.e. large versus small), while understanding of the relationships and associations between numbers are predominantly learnt.
그러나 수학적 지식의 일부 측면들은 선천적이고 태어날 때부터 존재할 수 있다는 점이 시사되는데, 예를 들어 서로 다른 양(즉, 많고 적음)을 식별하는 능력이 그러하며, 반면에 숫자들 사이의 관계와 연관성에 대한 이해는 주로 학습된다.
Although mathematics can be considered a universal language, there are distinct language and cultural differences in how counting systems are used.
비록 수학이 보편적 언어로 간주될 수 있을지라도 숫자를 세는 체계가 사용되는 방식에 있어서는 분명한 언어적 그리고 문화적 차이들이 있다.
For example, in English, words like ‘eleven’ and ‘twelve’ do not directly reflect the values that they stand for, 10+1 and 10+2.
예를 들면, 영어에서 ‘eleven’과 ‘twelve’ 같은 단어들은 그것들이 의미하는 ’10+1’과 ’10+2’라는 값들을 직접적으로 나타내지는 않는다.
However, in Chinese, the number system is very logical, with words that directly reflect the values that are used.
하지만 중국어에서 숫자 체계는 매우 논리적이며, 사용되는 값들을 직접적으로 나타내는 단어들로 되어 있다.
For example, the number 20 in Chinese, ershi, literally translates as ‘two-ten’.
예를 들어, 중국어에서 숫자 20인, ‘ershi’는 문자 그대로 ‘210’으로 해석된다.
But it is not only the linguistic representation of numbers that differs; the counting systems used also differ.
그러나 다른 것은 숫자들의 언어적인 표현뿐만이 아니며 사용되는 숫자를 세는 체계 역시 다르다.
Although the decimal system predominates today, other counting systems have been developed over time, for example, the Mayan numeral system used a base 20 system.
비록 오늘날 십진법 체계가 지배적일지라도, 숫자를 세는 다른 체계들은 시간이 흐르면서 발달되어 왔고, 예를 들어 마야의 숫자 체계는 이십진법을 사용했다.
2026년 5월 고3 영어 39번
When we practice, we want to strengthen the synapses relaying information on how to play something correctly, while weakening those that send erroneous messages.
우리가 연습할 때, 우리는 잘못된 메시지들을 보내는 시냅스들은 약화시키면서, 무언가를 올바르게 연주하는 방법에 대한 정보를 전달하는 시냅스들을 강화하기를 원한다.
To understand how this works, think of a leaky hose that has many holes in it.
이것이 어떻게 작동하는지를 이해하기 위해 그 안에 많은 구멍들이 있는 물이 새는 호스를 생각해 봐라.
Some of the water will go through the hose and out the nozzle, but a lot of it will leak out the holes.
물의 일부는 호스를 통해 이동해서 노즐 밖으로 나가지만, 많은 물이 구멍들로 새어 나갈 것이다.
This is what your brain is like when you first start to learn something: the water running out the holes is all the erroneous information your brain is sending to your fingers, lips, etc.
이것이 여러분이 무언가를 처음 배우기 시작할 때의 여러분의 뇌 상태인데, 구멍들 밖으로 흘러 나가는 물은 여러분의 뇌가 손가락, 입술 등으로 보내고 있는 모든 잘못된 정보이다.
Once you plug the holes in the hose, all the water goes then out the nozzle; in your brain, this is analogous to the synapses relaying the correct messages being much stronger than those sending incorrect messages.
일단 여러분이 호스의 구멍들을 막으면 그 다음에 모든 물이 노즐 밖으로 나가는데, 이 점은 여러분의 뇌 속에서 부정확한 메시지들을 보내는 시냅스들보다 정확한 메시지들을 전달하는 시냅스들이 훨씬 더 강해지는 것과 유사하다.
The brain accomplishes this through changing the structure of the synapse to make it easier for the correct neurons to communicate.
뇌는 올바른 뉴런들이 소통하는 것을 더 쉽게 만들기 위해 시냅스의 구조를 변화시킴으로써 이를 달성한다.
A common phrase in neuroscience is “neurons that fire together wire together,” meaning neurons that communicate with each other often change their structure to make that communication easier.
신경 과학에서 흔히 쓰이는 문구는 “함께 점화하는 뉴런은 함께 연결된다.”라는 것인데, 이것은 서로 소통하는 뉴런들은 그 소통을 더 쉽게 만들기 위해 자신들의 구조를 흔히 변화시킨다는 의미이다.
2026년 5월 고3 영어 40번
New York University’s Leif D. Nelson and Tom Meyvis explored a surprising phenomenon in a 2008 study.
뉴욕 대학의 Leif D. Nelson과 Tom Meyvis는 2008년의 한 연구에서 놀라운 현상을 탐구했다.
The researchers recruited participants who were told they would be reviewing a massage cushion.
연구자들은 마사지 쿠션을 평가하게 될 것이라는 말을 들은 참가자들을 모집했다.
Participants were split into two groups. The first group used the device for three minutes (180 seconds) without a break.
참가자들은 두 집단으로 나뉘었다. 첫 번째 집단은 중단 없이 3분(180초) 동안 그 장치를 사용했다.
The second group used the massage cushion for two periods of 80 seconds, with a 20-second break between sessions.
두 번째 집단은 회차들 사이에 20초간 중단 시간을 갖고 80초씩 두 번 그 마사지 쿠션을 사용했다.
Afterwards, participants were asked to rate their enjoyment of the massage on a nine-point scale (one = not pleasant; nine = extremely pleasant).
그 후에 참가자들은 9점 척도(1=만족하지 않음, 9=매우 만족함)로 마사지에 대한 자신들의 즐거움을 평가하도록 요청받았다.
Those who had a three-minute massage gave an average rating of 6.05 out of 9.
3분 동안 마사지를 받았던 사람들은 9점 중 평균 6.05의 점수를 주었다.
However, those forced to take a 20-second break during their massage gave a rating of 7.05 ─ that’s a 17% improvement in satisfaction.
그러나 자신들의 마사지 도중 강제로 20초간 중단 시간을 가지게 된 사람들은 7.05의 점수를 주었는데, 이는 만족도가 17% 향상된 것이다.
At first glance, that’s counter-intuitive. The group who had the shorter massage enjoyed it more.
언뜻 보기에는, 그것은 직관에 반한다. 더 짧은 마사지를 받았던 집단이 그것을 더 즐거워했다.
But the theory is that the break in pleasure prevents us from becoming too familiar with the positive experience and thus noticing it less ─ a process called habituation.
그러나 이론에 따르면 즐거움의 중단은 우리가 긍정적인 경험에 너무 익숙해져서 그로 인해 그것을 덜 의식하는, 즉 ‘습관화’라고 불리는 과정을 막는다.
2026년 5월 고3 영어 41-42번
Flashback to 50,000 years ago on the Serengeti, and you are dragging an antelope back to the village.
5만 년 전 세렝게티로 되돌아가 여러분은 영양 한 마리를 끌고 마을로 돌아가고 있다.
Let us just say it has cost you, metabolically speaking, 2,000 calories to stalk, chase and bring down the antelope.
신진대사의 측면에서 말하자면 그 영양에게 몰래 접근하고, 쫓고, 쓰러뜨리는 것이 여러분에게 2천 칼로리를 소모하게 했다고 쉽게 가정해 보자.
When you get back to the village, you would clearly have to consume at least 2,000 calories to recover your expenditure.
여러분이 마을로 다시 돌아왔을 때, 여러분의 소비량을 만회하기 위해 여러분은 분명히 적어도 2천 칼로리를 섭취해야 할 것이다.
But there is no guarantee that you would successfully get an antelope the next time out, so if you ONLY ate to your metabolic need, you wouldn’t survive very long.
그러나 다음번에 나갈 때 여러분이 영양을 성공적으로 잡을 것이라는 보장이 없으므로, 만약 여러분이 ‘오직’ 신진대사상의 필요량만큼만 먹는다면, 여러분은 그다지 오래 살아남지는 못할 것이다.
That is when the hedonic part of the brain, which governs the feeling of reward kicks in, driving you to eat more.
그때가 바로 보상의 감정을 지배하는 뇌의 쾌락과 관련된 부위가 작동하기 시작해서, 여러분이 더 많이 먹도록 만드는 때이다.
But how do you get past the mechanical difficulty of a stomach packed full with 2,000 calories of meat?
그러나 2천 칼로리의 고기로 가득 채워진 위의 물리적인 어려움을 여러분은 어떻게 처리할 것인가?
Your brain becomes more picky, it begins to desire foods that are more calorically dense and more calorically available, which are going to be foods high in free sugars and fat.
여러분의 뇌는 더욱 까다로워져서, 칼로리적으로 더 밀도가 있고 칼로리로 더 이용 가능한 음식을 원하기 시작하는데, 그것들은 유리당과 지방이 풍부한 음식들이 될 것이다.
What foods are high in free sugars and fat? Desserts.
어떤 음식이 유리당과 지방이 풍부할까? 디저트이다.
Your dessert stomach is an evolutionary leftover from your days in the Serengeti, to make sure that even when full, you were still desiring the right types of foods to ensure you were able to maximize your caloric intake at every meal, because there was never a guarantee of when the next meal would arrive.
여러분의 디저트에 대한 식욕은 여러분이 세렝게티에서 보냈던 날들의 진화적 흔적이며, 배가 부를 때조차도, 여러분이 끼니마다 여러분의 칼로리 섭취를 최대화할 수 있게 하는 바로 그 유형의 음식들을 여전히 반드시 원하도록 만들기 위한 것이었는데, 왜냐하면 언제 다음 식사 시간이 올지에 대한 보장이 전혀 없었기 때문이다.
It kept us alive in regular feast-famine cycles, but has become toxic for many of us in the feast-feast environment of today.
그것은 일상적인 포식-굶주림 주기에서는 우리를 살아 있게 했지만, 오늘날의 포식-포식 환경에서는 우리들 중 많은 사람들에게 독이 되었다.