2025년 6월 고1 모의고사 한줄 해석 (35-45번)

2025년 6월 고1 모의고사 영어영역

25년 6월 고1 모의고사 36번

History, people often say, repeats itself.
역사는, 사람들이 종종 말하길, 그 자체를 반복한다.
And looking at the historical records of the ancient civilizations, some things do seem to happen again and again.
그리고 고대 문명의 역사적 기록들을 보면, 몇 가지 일들이 정말로 반복해서 일어나는 것처럼 보인다.
Civilizations expand, get overextended, and then collapse as in the cases of Rome, which went under in 476 AD, and the British Empire, which fell apart more than a thousand years later in the post‐World War II era.
문명은 서기 476년에 멸망한 로마의 경우와, 천 년 이상 지난 후 제2차 세계 대전 이후에 해체된 대영제국의 사례에서처럼 확장하고, 과도하게 확장되다가, 결국 붕괴한다.
But is this always the case?
하지만 이것이 항상 그런가?
If so, archaeology would be pretty boring; one thing would happen again and again.
만약 그렇다면, 고고학은 꽤 지루할 것이다; 한 가지 일이 반복해서 일어날 테니 말이다.
But that’s not what archaeologists see.
하지만 그것은 고고학자들이 보는 것이 아니다.
Some civilizations end suddenly, like the Aztec and Inca, conquered by invaders in the 1520s AD.
어떤 문명들은, 서기 1520년대에 침략자들에 의해 정복된 Aztec과 Inca처럼 갑작스럽게 끝난다.
Those empires never had the chance to collapse as a result of overexpansion.
그러한 제국들은 과도한 확장의 결과로 붕괴할 기회조차 없었다.
So in the case of civilizations, “history repeats itself” seems to be an oversimplification.
그래서 문명의 경우에, “역사는 그 자체를 반복한다”라는 말은 지나친 단순화로 보인다.

25년 6월 고1 모의고사 37번

Stanford psychology professor Dr. Carol Dweck is the internationally recognized pioneer of the concept of “growth mindset” as a way to continually grow, learn, and persevere in our efforts.
Stanford 심리학 교수인 Carol Dweck 박사는 우리의 노력에서 지속적으로 성장하고, 배우며, 인내할 수 있는 방법인 “성장 사고방식” 개념으로 국제적으로 인정받는 선구자이다.
Dweck found that kids who are told they’re “smart” actually underperform in future tasks, by choosing easier tasks to avoid evidence that they are not smart, which Dweck calls having a “fixed mindset.”
Dweck은 “똑똑하다”라는 말을 듣는 아이들은 그들이 똑똑하지 않다는 증거를 피하기 위해 더 쉬운 과제를 선택함으로써 실제로 미래 과제에서 기대에 못 미치는 성과를 낸다는 것을 발견했는데, Dweck은 이를 “고정 사고방식”을 가진 것으로 부른다.
In contrast, Dweck found, kids who are praised not for their smarts but for their effort develop what Dweck calls a “growth mindset.”
반대로, Dweck은 똑똑함이 아닌 노력에 대해 칭찬 받는 아이들은 Dweck이 “성장 사고방식”이라 부르는 것을 발달시킨다는 것을 발견했다.
They learn that their effort is what led to their success, and if they continue to try, over time they’ll improve and achieve more things.
그들은 그들의 노력이 성공으로 이르게 한 것임을 배우고, 그들이 계속해서 노력한다면, 시간이 지나면서 발전하고 더 많은 것을 성취하게 될 것이다.
These kids end up taking on tougher things, and feel better about themselves.
이 아이들은 결국 더 힘든 일을 받아들이고, 스스로에 대해 더 좋은 느낌을 갖게 된다.
“Emphasizing effort gives a child a variable that they can control,” Dweck has explained.
“노력을 강조하는 것은 아이에게 그들이 통제할 수 있는 변수를 제공한다.”라고 Dweck은 설명했다.

25년 6월 고1 모의고사 38번

To monitor our surroundings is to focus on what’s outside of ourselves: what we see, hear, smell, feel, and perhaps even taste.
우리 주변을 살피는 것은 우리 자신 바깥에 있는 것에 집중하는 것이다: 우리가 보고, 듣고, 냄새 맡고, 느끼고, 어쩌면 맛보기도 하는 것.
But sometimes what really marks a place is something less specific ─ a feeling within us.
그러나 때로는 어떤 장소를 진정으로 특징짓는 것은 덜 구체적인 것 ─ 우리 안에 있는 감정이다.
An interesting example emerged from a study of subway passenger behavior.
흥미로운 예가 지하철 승객 행동에 관한 연구에서 나왔다.
Researchers trying to understand why people sit where they sit or stand where they stand in subway and metro trains examined the factors that shape the way riders used and navigated that space in different situations.
지하철이나 전철에서 왜 사람들이 그들이 앉는 곳에 앉거나 그들이 서는 곳에 서는지를 이해하려고 노력하는 연구자들은 다양한 상황에서 승객들이 그 공간을 사용하고 탐색하는 방식을 형성하는 요인들을 조사했다.
One of their findings involved the reasons many riders like to plant themselves close to the train’s doors.
연구 결과 중 하나는 많은 승객들이 기차의 문 근처에 자리 잡기를 좋아하는 이유들과 관련이 있었다.
Partly this was the obvious convenience of being able to exit more quickly.
부분적으로 이것은 더 빨리 내릴 수 있다는 명확한 편리함 때문이었다.
But it was shaped partly by a more abstract sensation ─ the desire to avoid the sometimes uncomfortable feeling of accidentally making eye contact with seated passengers.
그러나 이는 부분적으로 더 추상적인 느낌 ─ 앉아 있는 승객들과 우연히 눈이 마주치는 때때로 불편한 느낌을 피하려는 욕구에 의해 형성되었다.
We can’t see feelings ─ but they’re very real, and they influence our experience of the world.
우리는 감정들을 볼 수 없다 ─ 그러나 그것들은 매우 실재하고, 그것들은 세상에 대한 우리의 경험에 영향을 미친다.

25년 6월 고1 모의고사 39번

We have a ‘diving reflex’, like other marine mammals.
우리는 다른 해양 포유류처럼 ‘잠수 반사’를 가지고 있다.
This means that special nerve endings on our faces, around the mouth and nose, trigger this reflex only when the facial region goes under water.
이것은 입과 코 주변의 얼굴에 있는 특수 신경 말단이 얼굴 부위가 물 아래에 들어갈 때만 이 반사를 유발한다는 것을 의미한다.
If we are in the water, with our head out in the air, there is no diving reflex.
만약 우리가, 머리는 공기 중에 있는 상태로, 물속에 있으면 잠수 반사는 없다.
But if we sink just our face in a bowl of water, while the whole of the rest of our body is in the dry air, the diving reflex is triggered.
하지만 만약 우리가 그릇의 물속에 얼굴만 가라앉히고, 나머지 몸 전체는 물기가 없는 공기 중에 있으면, 잠수 반사가 유발된다.
It automatically closes down the airway, reducing the risk of swallowing water, and it narrows the small air-passages in the lungs.
이것은 기도를 자동으로 닫아, 물을 삼킬 위험을 줄이고, 폐 속의 작은 공기 통로를 좁힌다.
At the same time the heart rate is slowed down to half speed and blood is shunted to the vital organs, protecting them from the effects of the brief stop in breathing.
동시에 심박수가 절반 속도로 느려지고 혈액이 중요한 장기들로 보내져, 짧은 호흡 정지로 인한 영향으로부터 그것들을 보호한다.
By contrast, if a chimpanzee or a gorilla found itself in water with its face below the surface, it would panic, its heart would race and it would quickly drown.
반면, 침팬지나 고릴라가 표면 아래에 얼굴이 있는 상태로 물속에 있는 자신을 발견하면, 그것은 당황하여, 그것의 심장이 빨리 뛰고 금방 익사할 것이다.

25년 6월 고1 모의고사 40번

There is a natural assumption of truth, or a truth bias when humans communicate with one another.
인간이 서로 소통할 때 진실에 대한 자연스러운 가정, 즉 진실 편향이 있다.
In other words, when we’re listening to others or reading their words, our automatic assumption is that the other person is telling the truth.
다시 말해, 우리가 다른 사람의 말을 듣거나 그들의 글을 읽을 때, 우리의 자동적인 가정은 상대방이 진실을 말하고 있다는 것이다.
This usually works out fine.
이는 보통 잘 작동한다.
If you ask someone where the restroom is located or if it’s raining outside, you can safely assume that most people will not lie in their responses.
만약 당신이 누군가에게 화장실이 어디 있는지나 밖에 비가 오고 있는지를 물어 본다면, 당신은 대부분의 사람들이 그들의 응답에서 거짓말을 하지 않을 것이라고 확신하며 가정할 수 있다.
Imagine how difficult it would be to converse with someone if you assumed that everything they were telling you was false!
만약 당신이 그들이 당신에게 말하는 모든 것이 거짓이라고 가정한다면 누군가와 대화하는 것이 얼마나 어려울지 상상해 보라!
Indeed, questioning the truth of a statement and then choosing not to believe it requires additional mental steps.
정말로, 어떤 진술의 진실성에 의문을 제기하고 그것을 믿지 않는 것을 선택하는 것은 추가적인 정신적인 단계를 요구한다.
For the most part, humans are “cognitive misers,” which means we typically don’t expend more mental effort than seems necessary in a given situation.
대부분의 경우, 인간은 “인지적 구두쇠”이고, 이는 우리가 주어진 상황에서 필요한 것처럼 보이는 것보다 더 많은 정신적인 노력을 전형적으로 기울이지 않는다는 것을 의미한다.
It makes sense then, that when we see something online, even if it is fake, our default is to believe it, at least at first.
그렇다면 우리가 온라인에서 무언가를 볼 때, 비록 그것이 가짜라고 해도, 우리의 기본값은, 적어도 처음에는, 그것을 믿는 것임이 일리가 있다.
We humans are unlikely to doubt the truth of information we receive, due to our tendency to save mental effort.
우리 인간은 우리가 받는 정보의 진실성을 의심하지 않으려 하는데, 이는 정신적 노력을 아끼려는 우리의 경향 때문이다.

25년 6월 고1 모의고사 41~42번

Paying with plastic fundamentally changes the way we spend money, altering the calculus of our financial decisions.
신용카드로 지불하는 것은 우리가 돈을 소비하는 방식을 근본적으로 바꾸며, 우리의 재정적 결정에 대한 계산법을 변화시킨다.
When you buy something with cash, the purchase involves an actual loss ─ your wallet is literally lighter.
당신이 무언가를 현금으로 구매할 때, 그 구매는 실제 손실을 수반한다 ─ 당신의 지갑이 말 그대로 더 가벼워진다.
Credit cards, however, make the purchase abstract, so that you don’t really feel the downside of spending money.
하지만, 신용카드는 구매를 추상화시켜, 당신은 돈을 소비하는 것의 부정적인 면을 실제로 느끼지 못한다.
Brainimaging experiments suggest that paying with credit cards actually reduces activity in the insula, a brain region associated with negative feelings.
뇌 영상 실험은 신용카드로 지불하는 것이 부정적인 감정과 관련된 뇌 영역인 뇌섬엽에서의 활동을 실제로 감소시킨다는 것을 보여준다.
As George Loewenstein, a neuroeconomist at Carnegie Mellon, says, “The nature of credit cards ensures that your brain is anesthetized against the pain of payment.”
Carnegie Mellon의 신경경제학자 George Loewenstein이 말하듯이, “신용카드의 본질은 당신의 뇌가 지불의 고통에 대해 마비되는 것을 확실하게 한다.”
Spending money doesn’t feel bad, so you spend more money.
돈을 쓰는 것이 나쁘게 느껴지지 않아서, 당신은 더 많은 돈을 쓴다.
Consider this experiment:
이 실험을 생각해 보자:
Drazen Prelec and Duncan Simester, two business professors at MIT, organized a reallife, sealed-bid auction for tickets to a Boston Celtics game.
MIT의 두 경영학 교수인 Drazen Prelec과 Duncan Simester는 Boston Celtics 경기 티켓을 위한 실재의 봉인 입찰 경매를 준비했다.
Half the participants in the auction were informed that they had to pay with cash; the other half were told they had to pay with credit cards.
경매에 참여한 사람들 중 절반은 현금으로 지불해야 한다는 말을 들었고; 나머지 절반은 신용카드로 지불해야 한다는 말을 들었다.
Prelec and Simester then averaged the bids for the two different groups.
그러고 나서 Prelec과 Simester는 다른 두 집단의 입찰가의 평균을 냈다.
It turns out that the average credit card bid was twice as high as the average cash bid.
평균 신용카드 입찰 금액은 평균 현금 입찰 금액의 두 배만큼 높은 것으로 나타났다.
When people used their credit cards, their bids were much more careless.
사람들이 신용카드를 사용할 때, 그들의 입찰은 훨씬 더 무모했다.
They no longer felt the need to limit their expenses.
그들은 더 이상 지출을 억제해야 할 필요성을 느끼지 못했다.

25년 6월 고1 모의고사 43~45번

The sun shone in the cloudless sky as Becky, a retired teacher, walked to the fruit market.
퇴직한 교사인 Becky가 과일 시장으로 걸어갈 때, 태양은 구름 한 점 없는 하늘에서 빛났다.
Across town, Dana was riding a bus towards the museum for a job interview.
도시를 가로질러, Dana는 취업 면접을 위해 버스를 타고 미술관으로 가고 있었다.
Just before reaching her stop, Dana noticed the sky had suddenly darkened.
그녀가 내릴 정류장에 다다르기 직전에, Dana는 하늘이 갑자기 어두워진 것을 알아챘다.
Her heart sank ─ she had no umbrella.
그녀는 가슴이 철렁했다 ─ 그녀는 우산이 없었다.
As she stepped off the bus next to the market, where Becky had just finished shopping, raindrops began to fall.
Becky가 장보기를 막 끝낸 시장 옆에서 그녀가 버스에서 내렸을 때, 빗방울이 떨어지기 시작했다.
Dana felt panic.
Dana는 당황했다.
She didn’t want to show up to her interview soaked.
그녀는 흠뻑 젖어서 면접에 나타나고 싶지 않았다.
She looked around but couldn’t find any stores nearby to buy an umbrella, and she didn’t have time to search around.
그녀는 주위를 둘러보았지만 우산을 구매할 만한 어떤 가게도 근처에서 찾을 수 없었고, 주변을 찾아볼 시간도 없었다.
Just then, Becky approached her, holding an open umbrella in one hand and a closed one in the other.
바로 그때, Becky가 한 손에는 펼친 우산을 다른 손에는 접힌 것을 들고서, 그녀에게 다가왔다.
“Take this,” she said with a smile.
“이거 받아요,” 그녀가 미소를 지으며 말했다.
Dana’s eyes widened.
Dana의 눈이 커졌다.
“Are you sure?” Becky nodded.
“정말이세요?” Becky는 고개를 끄덕였다.
“I always carry an extra on rainy days.”
“저는 비 오는 날에 항상 여분 하나를 가지고 다녀요.”
Dana thanked her, took the umbrella, and opened it.
Dana는 그녀에게 고마워했고, 우산을 받아, 그것을 펼쳤다.
She saw a small card tied to the handle.
그녀는 손잡이에 묶인 작은 카드를 보았다.
It read: “Cover each other.”
그것에는 “서로를 감싸주세요.”라고 적혀 있었다.
She was touched by the message.
그녀는 그 메시지에 감동받았다.
She hurried to the museum, arriving dry and comfortable, and performed well in her interview.
그녀는 미술관에 서둘러 갔고, 마른 채로 편안하게 도착해서, 인터뷰에서 잘 해냈다.
The Museum CEO was impressed by Dana and offered her the Event Manager position, her dream job.
미술관 CEO는 Dana에 의해 감명받았고, 그녀에게 그녀의 꿈의 직업인, 이벤트 매니저직을 제시했다.
Throughout the years ahead, she often thought back to Becky’s kind gesture.
향후 몇 년 동안, 그녀는 종종 Becky의 친절한 행동을 떠올렸다.
Inspired by the memory, Dana created a museum event called “Cover Each Other” with paintings of people supporting others.
그 기억에 영감을 받아서, Dana는 다른 사람을 돕는 사람들의 그림들로 “서로를 감싸주세요”라는 미술관 행사를 만들었다.
She donated half of the money from ticket sales to families who lost their homes to natural disasters.
그녀는 티켓 판매로 얻은 돈의 절반을 자연재해로 그들의 집을 잃은 가족들에게 기부했다.
Dana kept Becky’s message framed in her office as a reminder that one kind gesture could change someone’s life.
Dana는 하나의 친절한 행동이 누군가의 삶을 바꿀 수 있음을 상기시키는 것으로서 Becky의 메시지를 그녀의 사무실에 액자로 넣어두었다.
The kindness of one stranger had shaped her path, and she made sure it continued to shape the world.
낯선 한 사람의 친절이 그녀의 길을 만들었고, 그녀는 그것이 계속해서 세상을 만들어가도록 했다.

2025년 6월 고1 모의고사 변형 (31-42번)

2025년 6월 고2 모의고사 한줄 해석 (36-45번)

2025년 7월 고3 모의고사 영어 한줄 해석 (29-35번)

error: Content is protected !!