2026년 6월 고3 영어 18
Dear Ben Harper,
Ben Harper 씨께,
My name is Reese Johnson, and I work for the Tuscanyville Homerun Derby.
제 이름은 Reese Johnson이고, 저는 Tuscanyville Homerun Derby에서 일하고 있습니다.
We recently saw a video of your baseball team and were especially impressed by your power hitting.
저희는 최근에 귀하 야구팀의 영상을 보았고, 귀하의 장타력에 특히 깊은 인상을 받았습니다.
Every year, we gather together all of the best baseball hitters from Tuscanyville for a homerun competition.
매년, 저희는 홈런 대회를 위해 Tuscanyville 최고의 야구 타자 모두를 한자리에 모읍니다.
It is a very popular event in our community, and we would like to ask you to join the competition this year.
그것은 저희 지역 사회에서 매우 인기 있는 행사이며, 저희는 귀하에게 올해 대회에 참가해 주시기를 요청하고 싶습니다.
You would be an excellent participant, and we know you would enjoy the experience.
귀하는 훌륭한 참가자가 될 것이며, 저희는 귀하가 그 경험을 즐길 것임을 알고 있습니다.
Based on the popularity you gained from the video, we have no doubt the crowds here will love you.
귀하가 그 영상을 통해 얻은 인기에 근거하여, 저희는 이곳 관중들이 귀하를 매우 좋아할 것이라고 확신합니다.
We are looking forward to your positive response.
귀하의 긍정적인 답변을 기대하고 있습니다.
Sincerely, Reese Johnson
Reese Johnson 드림
2026년 6월 고3 영어 19
Mark’s friends had invited him to Sky National Park to ride the Cloud Monorail, which went to the top of the mountain.
Mark의 친구들은 산 정상까지 올라가는 Cloud Monorail을 타기 위해 Mark를 Sky National Park로 초대했다.
Mark didn’t feel like going, but he went because he had nothing better to do.
Mark는 가고 싶은 마음이 들지 않았지만, 더 나은 할 일이 없었기 때문에 갔다.
He checked his watch as the monorail departed and then blankly looked out the window.
그는 모노레일이 출발하자 시계를 확인했고, 그러고 나서 멍하니 창밖을 바라보았다.
Clouds surrounded the monorail, so all he saw was grey for what felt like forever.
구름이 모노레일을 둘러싸고 있어서, 영원처럼 느껴지는 시간 동안 그가 본 것이라곤 회색빛뿐이었다.
Just as he started feeling sleepy, the monorail rose above the clouds.
그가 막 졸음을 느끼기 시작했을 때, 모노레일이 구름 위로 올라갔다.
He opened his mouth as he saw the most beautiful mountains spreading out before him all the way to the ocean.
그는 가장 아름다운 산들이 자신의 눈앞에 바다까지 펼쳐져 있는 것을 보고 입을 벌렸다.
He couldn’t believe how marvelous nature could be and wondered what he would have missed if he hadn’t come.
그는 자연이 얼마나 경이로울 수 있는지 믿을 수 없었고, 만약 자신이 오지 않았더라면 무엇을 놓쳤을지 생각했다.
2026년 6월 고3 영어 20
Instructors of physical activities often focus more on the activities themselves than on the participants who perform them.
신체 활동 지도자들은 흔히 활동을 수행하는 참여자들보다 활동 자체에 더 집중한다.
People may believe that training our bodies is unrelated to training our minds.
사람들은 신체 훈련이 마음 훈련과 무관하고 생각할지도 모른다.
However, participants’ minds determine their attitudes and level of effort toward physical development.
그러나 참여자들의 마음은 신체 발달을 향한 그들의 태도와 노력 수준을 결정한다.
In usual practice, instructors may just tell their participants to exercise regularly, warm up before exercising, or use a particular strategy.
평소 연습에서 지도자들은 참여자들에게 규칙적으로 운동하거나, 운동 전에 몸을 풀거나, 특정 전략을 사용하라고만 말할지도 모른다.
However, it is not sufficient for instructors to expect participants to blindly follow their directions in physical activities.
하지만 지도자들은 참여자들이 신체 활동에서 자신의 지도를 맹목적으로 따르기를 기대하는 것만으로는 충분하지 않다.
Instructors must raise participants’ awareness of how these activities enhance their physical performance.
지도자들은 이러한 활동이 그들의 신체적 수행을 어떻게 향상시키는지에 관한 참여자들의 인식을 높여야만 한다.
For example, an instructor could explicitly explain how warming up before exercising improves their performances.
예를 들어, 지도자는 운동 전 몸풀기가 어떻게 그들의 수행을 향상시키는지를 명시적으로 설명할 수도 있다.
If participants understand the principles of these activities, it enables them to gradually take fuller ownership of their own development.
참여자들이 이러한 활동의 원리를 이해한다면 그것은 그들이 자신의 발달에 관한 더 완전한 소유권을 점진적으로 가질 수 있게 한다.
2026년 6월 고3 영어 21
In fact, scientists attributing consciousness to any animal is so recent that the internet is older.
사실 과학자들이 어떤 동물이든 의식이 있다고 생각한 일이 너무 최근이어서 인터넷이 더 오래되었다.
In 1976 a zoologist named Donald Griffin published The Question of Animal Awareness, a book arguing that animal cognition ought to be taken seriously.
1976년에 Donald Griffin이라는 한 동물학자는 ‘The Question of Animal Awareness’라는 책을 출간했는데, 그 책은 동물의 인지를 진지하게 여겨야 한다고 주장했다.
He and a colleague had been responsible in 1944 for discovering that bats navigate by echolocation.
그와 한 동료는 1944년에 박쥐가 반향 위치 측정으로 길을 찾는다는 사실을 발견한 주역이었다.
Now, after a lifetime spent watching those creatures, he became convinced they had inner worlds.
이제 평생 그 생물들을 지켜본 끝에 그는 박쥐들이 내면 세계를 가지고 있다고 확신하게 되었다.
They had flexible behavior, he said, or the ability to change their behavior as external circumstances changed, a hallmark of true intelligence.
박쥐들이 유연한 행동, 즉 외부 환경의 변화에 따라 행동을 바꿀 수 있는 능력을 가지고 있으며, 이는 진정한 지능의 특징이라고 그는 말했다.
He’d watched bats develop clever techniques for finding food; they could clearly make decisions on the fly, and exhibited many of the same problem-solving abilities as humans did.
그는 박쥐들이 먹이를 찾기 위해 영리한 기술을 개발하는 것을 관찰했는데, 박쥐들은 분명히 즉석에서 결정을 내릴 수 있었고, 인간이 보여주는 것과 동일한 문제 해결 능력을 다수 보여주었다.
Animal thought and reason ought to be seriously studied, he argued.
동물의 사고력과 판단력을 진지하게 연구해야 한다고 그는 주장했다.
After all, despite the flourishing of neuroscience, no one had yet found any part of the brain unique to humans that might be responsible for this hallowed “consciousness.”
결국, 신경과학의 번영에도 불구하고, 이 신성한 ‘의식’을 담당할지도 모르는 인간에게만 유일무이한 뇌의 어떤 부위를 아직 아무도 발견하지 못했다.
Wasn’t it time to give up the ghost?
그 환상을 포기할 때가 되지 않았는가?
2026년 6월 고3 영어 22
Car manufacturers know people form emotional attachments to automobile ‘faces’ and use the fact to guide their design and marketing efforts.
자동차 제조사들은 사람들이 자동차의 ‘얼굴’에 정서적 애착을 형성한다는 것을 알고 있으며, 그 사실을 디자인과 마케팅 노력을 이끄는 데 사용한다.
“In today’s hyper-competitive car market, designers are focusing on faces as part of a broader effort to design cars that appeal to buyers ― tapping psychologists, anthropologists and other experts in human behavior, and even monitoring the brain waves of focus-group participants,” the Wall Street Journal reported in a 2006 article entitled ‘Why Cars Got Angry.’
‘Wall Street Journal’은 2006년 ‘왜 자동차는 화가 났는가’라는 제목의 기사에서 ‘오늘날의 과도하게 경쟁적인 자동차 시장에서 디자이너들은 구매자의 마음을 사로잡는 자동차를 디자인하기 위한 더 광범위한 노력의 일환으로 차량의 얼굴에 집중하고 있는데, 심리학자, 인류학자 및 기타 인간 행동 전문가들을 활용하고, 심지어 포커스 그룹 참가자들의 뇌파까지 모니터링하고 있다’고 보도했다.
Automotive research shows “70% of drivers identify and judge vehicles by the headlights and grille,” the article reported.
이 기사는 자동차 연구에서 ‘운전자의 70%가 헤드라이트와 그릴로 차량을 식별하고 평가한다’고 전했다.
In the first years of the twenty-first century, the trend was toward angrier, scarier vehicles’ faces.
21세기 초반의 추세는 자동차 얼굴이 더 화나고 더 무섭게 보이는 방향으로 변화하는 것이었다.
The article hypothesized that these faces help drivers feel safer in heavier traffic amidst more oversize SUVs.
그 기사는 이러한 얼굴이 더 많은 대형 SUV들 사이의 더 혼잡한 교통 체증 속에서 운전자가 더 안전함을 느끼도록 돕는다고 가정했다.
Reflecting our tumultuous times, the ‘scary look’ shows no sign of slowing in the new millennium.
우리의 떠들썩한 시대를 반영하듯, ‘무서운 외관’은 새 천년에도 늦출 기미를 보이지 않고 있다.
“Buoyant sales of cars with styling which suggests power or bad temper seem to confirm that customers are happy with this look,” an international automotive site reported in 2017.
2017년에 한 국제 자동차 사이트는 ‘힘이나 거친 기질을 연상시키는 스타일의 자동차에 관한 부력이 있는 판매는 소비자들이 이러한 외관에 만족한다는 사실을 확인해 주는 것처럼 보인다’고 보도했다.
2026년 6월 고3 영어 23
A telescoping of time correlates with size.
시간의 압축은 크기와 상관관계가 있다.
Small animals’ reflexes must be quicker in order to control much smaller limbs and respond to rapid locomotor feedback.
몸집이 작은 동물의 반사 작용은 훨씬 더 작은 수족을 조절하고 빠른 운동 기관의 피드백에 반응하기 위해 더 빨라야 한다.
Further, decision making must be streamlined in small species because their high metabolic rates and minimal energy reserves offer few choices in food-searching activities, defending against predators, or mating behaviors.
또한 몸집이 작은 종에서는 의사 결정이 간소화되어야 하는데, 이들의 높은 신진대사율과 매우 적은 에너지 비축량은 먹이를 찾는 활동, 포식자로부터 자신을 방어하는 일, 또는 짝짓기 행동에서 선택의 여지를 거의 주지 않기 때문이다.
And, perhaps most important, a short lifetime offers little time for learning from experience.
그리고 아마도 가장 중요한 것은, 짧은 수명이 경험을 통해 배우는 데 쓸 시간을 거의 주지 않는다는 점이다.
As a result, being short-lived puts a premium on the effectiveness of preprogrammed behavior patterns that require little in the way of environmental fine-tuning.
그 결과, 수명이 짧다는 것은 환경에 맞춘 세밀한 조정을 거의 필요로 하지 않는 미리 프로그램화된 행동 패턴의 효과성을 특히 중요하게 만든다.
Large animals, in comparison, can get by with rather slower reflexes, can afford to vary their mating and food-searching behaviors in an effort to better optimize their behaviors, and may have a considerable opportunity to learn by observation and trial and error.
이에 비해, 몸집이 큰 동물은 다소 더 느린 반사 작용으로도 그럭저럭 살아갈 수 있고, 자신의 행동을 더 잘 최적화하기 위한 노력의 일환으로 짝짓기와 먹이 찾기 행동을 변화시킬 여유가 있으며, 관찰과 시행착오를 통해 배울 상당한 기회를 가질 수도 있다.
Being longer-lived puts a greater premium on learning and memory, and less on automatic preprogrammed behaviors.
수명이 더 길다는 것은 학습과 기억을 더 중요하게 만들고, 자동적인 미리 프로그램화된 행동을 덜 중요하게 만든다.
In addition, living a long time or having the capacity to travel for long distances is more likely to expose an animal to significant changes in the environment.
또한 오래 살거나 장거리를 이동할 능력을 지니는 것은 동물이 환경의 중대한 변화에 노출될 가능성을 더 크게 만든다.
2026년 6월 고3 영어 24
Before the 1950s, tourism was very much an industry which was fragmented; hotels, transport operators, travel agents, and tour operators all tended to work independently of each other.
1950년대 이전에 관광업은 파편화된 산업이었고, 호텔, 운송업체, 여행사, 여행 상품 운영업체 모두 서로 독립적으로 일하는 경향이 있었다.
Hotels were largely in the business of selling bed nights.
호텔은 대체로 숙박을 판매하는 사업을 하고 있었다.
Airlines and railways were in the business of selling seats.
항공사와 철도 회사는 좌석을 판매하는 사업을 하고 있었다.
Travel agents, of course, were selling travel and holidays, but in each case they tended to operate very much as individual businesses.
물론 여행사는 여행과 휴가 상품을 판매하고 있었지만, 각각의 경우에 이들은 매우 별개의 사업체로 운영되는 경향이 있었다.
From the mid-1950s onwards, particularly in the UK, the growth of tour operators began to change the nature of the industry from essentially individual business activities to more integrated activities.
1950년대 중반 이후부터, 특히 영국에서, 여행 상품 운영업체의 성장은 산업의 성격을 본질적으로 개별적인 사업 활동에서 보다 통합적인 활동으로 바꾸기 시작했다.
Hotels, for example, were beginning to see customers as wanting a range of services rather than simply buying accommodation.
예를 들어, 호텔은 고객을 단순히 숙박만 구매하는 사람이라기보다 다양한 서비스를 원하는 사람으로 보기 시작했다.
So hotels began to develop shopping arcades and later to offer secretarial centres to try to increase the spend of guests within the hotel complex.
그래서 호텔은 호텔 단지 안에서 투숙객의 지출액을 늘리기 위해 쇼핑 아케이드를 조성하고, 나중에는 사무 지원 센터를 제공하기 시작했다.
Transport operators, particularly in the airline business, saw the sale of transport services as being integral to a much wider need.
운송업체, 특히 항공업계의 운송업체는 운송 서비스의 판매를 훨씬 더 폭넓은 필요와 불가분의 관계가 있는 것으로 보았다.
Airlines offered insurance and accommodation booking for travellers.
항공사는 여행자에게 보험과 숙박 예약 서비스를 제공했다.
2026년 6월 고3 영어 26
Paul Grice was a famous philosopher of language whose work was very influential in many areas of linguistics.
Paul Grice는 그의 연구가 언어학의 많은 분야에서 매우 영향력이 있었던 유명한 언어철학자였다.
Born in 1913 in Birmingham, England, he was the son of Herbert Grice, a businessman and musician.
1913년 영국 버밍엄에서 태어난 그는 사업가이자 음악가인 Herbert Grice의 아들이었다.
As an undergraduate, he earned high honors from Corpus Christi College.
학부생이었을 때, 그는 Corpus Christi 대학에서 우수한 성적을 받았다(우수한 성적으로 졸업했다).
After finishing graduate school, he was appointed as a lecturer at Oxford in the field of philosophy.
대학원을 마친 후, 그는 옥스퍼드 대학교에서 철학 분야의 강사로 임명되었다.
During World War II, however, he served in the British military for about five years.
그러나 제2차 세계 대전 동안, 그는 영국 군대에서 약 5년간 복무했다.
One of his greatest contributions was to the study of language and communication.
그의 가장 위대한 공헌 중 하나는 언어와 의사소통 연구에 대한 것이었다.
His article “Meaning” was written in 1948, but he did not have it published until 1957.
그의 논문 ‘Meaning’은 1948년에 집필되었으나, 그는 1957년이 되어서야 비로소 그것을 출판했다.
This article was foundational in the study of language and communication.
이 논문은 언어와 의사소통 연구에 있어 기초가 되었다.
In 1967, he left Oxford to take a job at UC Berkeley and retired from there in 1979.
1967년에, 그는 UC Berkeley에서 일자리를 얻기 위해 옥스퍼드를 떠났고 1979년에 그곳에서 퇴직했다.
In addition to being a great scholar, he was excellent at cricket and chess.
훌륭한 학자였을 뿐만 아니라, 그는 크리켓과 체스에도 뛰어났다.
2026년 6월 고3 영어 29
Fashion is always deeply cultural, and an excellent example of this can be seen in the evolution of European clothing.
패션은 언제나 문화와 깊이 관련되어 있으며, 이것의 훌륭한 예는 유럽 의복의 발전에서 볼 수 있다.
At the beginning of the Middle Ages, clothing tended to be simple and was frequently made of rough wool or animal furs.
중세 초기에는 의복이 단순한 경향이 있었고, 거친 양모나 동물의 모피로 만들어지는 경우가 많았다.
With advances in cloth making, however, fashion began moving toward styles which were more elaborate and form-fitting.
그러나 직물 제작의 발전과 함께, 패션은 더 정교하고 몸에 꼭 맞는 스타일로 나아가기 시작했다.
In the Renaissance and Elizabethan eras, styles became even more refined. 르네상스와 엘리자베스 시대에는 스타일이 훨씬 더 세련되었다.
The clothes that wealthy people were wearing became increasingly fancier, with a particular emphasis being placed on smaller waists.
부유한 사람들이 입던 옷은 점점 더 화려해졌으며, 특히 더 잘록한 허리가 강조되었다.
The connection between clothing and social status was so pronounced that laws were enacted to limit the wearing of certain luxury items.
의복과 사회적 지위 사이의 연관성은 매우 뚜렷해서, 특정 사치품의 착용을 제한하기 위해 법이 제정되었다.
Allowed only for higher social classes, luxurious styles and decorations such as feathers, silk, or velvet were used as a means of demonstrating one’s standing in society.
더 높은 사회 계층에게만 허용된 깃털, 비단, 벨벳과 같은 사치스러운 스타일과 장식은 사회에서 자신의 지위를 보여 주는 수단으로 사용되었다.
This was further reinforced as upperclass styles came to be explicitly incorporated into cultural ceremonies so that their wearers’ roles could be identified clearly.
이것은 상류 계층의 스타일이 문화적 의식에 명시적으로 포함되면서 더욱 강화되었는데, 이는 그것을 착용한 사람들의 역할이 명확하게 식별될 수 있도록 하기 위한 것이었다.
2026년 6월 고3 영어 30
Classical works by playwrights such as Shakespeare or Euripides or even American musical song lyrics contain unconventional and unrealistic methods of communicating characters’ thoughts and feelings, and take a bit more skill and patience to understand.
Shakespeare나 Euripides와 같은 극작가들의 고전 작품이나 심지어 미국 뮤지컬 노래 가사에는 등장인물의 생각과 감정을 전달하는 관습적이지 않고 비현실적인 방식이 포함되어 있으며, 그것들을 이해하기 위해서는 조금 더 많은 기술과 인내가 필요하다.
The reader must be mindful not to let the poetic form or archaic word usage get in the way of getting meaningful information about the story, but instead see the form itself as a revealing stylistic technique.
독자는 시적 형식이나 고어체 어휘 사용이 이야기에 관한 의미 있는 정보를 얻는 데 방해가 되지 않도록 주의해야 하며, 대신 그 형식 자체를 내용을 드러내는 문체적 기법으로 보아야 한다.
Scripts with complex language or unfamiliar styles may require several additional readings in order for the nuance to become clear.
복잡한 언어나 낯선 문체를 가진 대본은 그 뉘앙스가 분명해지기 위해 몇 차례 더 읽을 필요가 있을 수도 있다.
Musical theater pieces are particularly difficult to visualize when reading because of the diminished emphasis on dialogue and a significant emphasis on song and dance.
뮤지컬 작품은 대화에 대한 강조가 줄어들고 노래와 춤에 대한 강조가 크기 때문에, 읽을 때 마음속에 그려 보기가 특히 어렵다.
For example, when the music and lyrics are removed from a musical theater script, what is left is the dialogue, known as the book or libretto, and it can be very thin.
예를 들어, 음악과 가사가 뮤지컬 대본에서 제거되면, 남는 것은 극본 또는 대본으로 알려진 대화이고, 그것은 매우 얇을 수 있다.
There is an emphasis on dance, movement, or action in musical theater that can be time-consuming when actually performed on stage, but can take very little space when typed into a play script.
뮤지컬에서는 실제로 무대에서 공연될 때 시간이 많이 걸릴 수 있는 춤, 움직임, 또는 동작이 강조되지만, 희곡 대본에 인쇄되면 매우 적은 공간을 차지할 수 있다.
2026년 6월 고3 영어 31
Ever since the early Enlightenment, preservation and conservation have been closely related.
초기 계몽주의 이후로 줄곧, 보존과 보전은 밀접하게 관련되어 왔다.
Taken as near synonyms, their meaning is to maintain an object or system insofar as possible in its present state, to protect it from change, usually for contemplation, research, display, and perhaps for use.
거의 동의어로 받아들여질 때, 그것들의 의미는 보통 주시, 연구, 전시, 그리고 아마도 사용을 위해 사물이나 체계를 가능한 한 그것의 현재 상태로 유지하고, 그것을 변화로부터 보호하는 것이다.
Conservationists who distinguish their activities from preservation emphasize conservation’s restorative aspects ― restoring a historical musical instrument, for example, or a painting, or a dinosaur, or an ecosystem.
자신의 활동을 보존과 구별하는 보전주의자는 보전의 복원적인 측면을 강조하는데, 예를 들어 역사적인 악기나 그림, 공룡, 또는 생태계를 복원하는 것을 강조한다.
Conservationists acknowledge change but try to manage it in order to prolong a desired state.
보전주의자는 변화를 인정하지만, 바람직한 상태를 연장하기 위해 그것을 관리하려고 한다.
Preservationists (who may nonetheless call themselves conservationists) think of themselves more as protectors.
보존주의자는, (그럼에도 불구하고 자신을 보전주의자라고 부를 수도 있지만), 자신을 보호자에 더 가깝다고 생각한다.
They sometimes criticize conservationists for setting an additional priority on yield or harvest or use, rather than interfering as minimally as possible in order to preserve the original object or system, as they would do.
그들은 때때로 보전주의자가, 자신들처럼 원래의 사물이나 체계를 보존하기 위해 가능한 한 최소한으로 개입하기보다는 산출량이나 수확 또는 이용에 추가적인 우선순위를 둔다고 비판한다.
Preservationists would, for example, prefer to keep a historical musical instrument “as found” in a deteriorated state, for study, rather than to restore or repair it for display or use.
예를 들어, 보존주의자는 역사적인 악기를 전시나 이용을 위해 복원하거나 수리하기보다는, 연구를 위해 ‘발견된 그대로’의 손상된 상태로 유지하는 것을 선호할 것이다.
2026년 6월 고3 영어 32
Speakers don’t always put everything that’s important to them into words.
화자가 항상 자신에게 중요한 모든 것을 말로 표현하는 것은 아니다.
Very often you can understand a speaker’s meaning by observing their nonverbal behaviors such as a change in a vocal tone or volume, eye contact, facial expressions and gestures.
매우 흔하게, 목소리 어조나 크기의 변화, 시선 교환, 얼굴 표정, 몸짓과 같은 비언어적 행동을 관찰함으로써 화자가 전달하려는 의미를 이해할 수 있다.
As it is easy to misinterpret nonverbal behavior, effective listeners verbally confirm their interpretations of someone’s nonverbal communication.
비언어적 행동은 오해하기 쉽기 때문에, 효과적인 청자는 누군가의 비언어적 소통에 대한 자신의 해석을 말로 확인한다.
A question as simple as “Do your nods indicate a yes vote?” can make sure that everyone is on the same wavelength.
“고개를 끄덕이신 것이 찬성을 의미하나요?”와 같은 간단한 질문으로 모두가 같은 이해를 공유하고 있다는 것을 분명히 할 수 있다.
If, as nonverbal research indicates, more than half of a speaker’s meaning is conveyed nonverbally, we are missing a lot of important information if we fail to “listen” to nonverbal behavior.
비언어적 (소통에 대한) 연구가 가리키듯이, 화자가 의미하고자 하는 것의 절반 이상이 비언어적으로 전달된다면, 우리가 비언어적 행동을 ‘귀담아 듣지’ 않을 때, 많은 중요한 정보를 놓치게 되는 것이다.
Even Freud suggested that “he that has eyes to see and ears to hear may convince himself that no mortal can keep a secret.
심지어 Freud는 “볼 눈과 들을 귀가 있는 사람은 어떤 인간도 비밀을 지킬 수 없다는 것을 스스로 확신하게 될 수 있다.
If his lips are silent, he chatters with his fingertips; betrayal oozes out of him at every pore.”
만약 입술이 침묵하더라도 그는 손가락 끝으로 재잘거리며, 누설(속마음)이 그의 모든 모공에서 스며 나온다.”라고 시사했다.
No wonder it is difficult for most people to conceal what they mean and feel in a face-to-face group discussion.
대면 집단 토론에서 대부분의 사람들이 자신이 의미하고 느끼는 것을 숨기는 것이 어려운 것은 당연하다.
2026년 6월 고3 영어 33
Imagination continues to function when perception is not actively discerning objects, in cases of emotion, disease, and sleep.
감정, 질병, 수면의 경우처럼 지각이 대상을 적극적으로 분별하지 않을 때에도 상상력은 계속 기능한다.
Emotions dispose one to see the world in a distorted way.
감정은 사람이 세상을 왜곡된 방식으로 바라보도록 이끈다.
A coward’s perceptual disposition is affected by his disposition to experience fear.
겁쟁이의 지각적 성향은 두려움을 경험하는 자신의 성향에 영향을 받는다.
A lover’s expectations are affected by desire.
사랑에 빠진 사람의 기대는 욕망에 의해 영향을 받는다.
In such cases, a small similarity between a perceived object and the thing one expects to see can lead to the misidentification of the perceived object as that thing.
그러한 경우, 지각된 대상과 자신이 보기를 기대하는 것 사이의 약간의 유사성만으로도 지각된 대상을 바로 그것(볼 것을 기대한 것)으로 오인하게 만들 수 있다.
The coward sees the enemy, while the lover sees the object of desire everywhere.
겁쟁이는 어디에서나 적을 보고, 사랑에 빠진 사람은 어디에서나 욕망의 대상을 바라본다.
The more affected one is, the less similarity is required for the thing to appear.
감정의 영향을 더 많이 받을수록, 그 대상이 (볼 것을 기대한 것으로) 나타나는 데에 필요한 유사성은 더 적다.
While the central organ of sense normally functions by comparing similarities and differences, emotions dispose one to discern objects inaccurately.
감각의 중추 기관은 보통 유사점과 차이점을 비교함으로써 기능하지만, 감정은 사람이 대상을 부정확하게 분별하도록 이끈다.
The greater the emotional investment, the more biased one’s perception.
감정적 몰입이 더 클수록, 지각은 더 편향된다.
2026년 6월 고3 영어 34
The dependent and shifting nature of art values, not only on the market but inherently, is uppermost in the mind of today’s art collector, whether he buys for himself or as the representative of an institution.
미술 작품의 가치가 단지 시장에서뿐만 아니라 본질적으로 의존적이며 가변적이라는 속성은, 오늘날의 미술 수집가가 자신을 위해 구매하든 한 기관의 대표자로서 구매하든 스스로의 마음 속에 가장 우선적으로 자리하고 있다.
Acquiring a work is acquiring a piece of art history, or it is acquiring nothing (beyond, that is, an object of personal enjoyment in the same class as a cat or a souvenir).
작품을 소장하는 것은 미술사의 한 부분을 소장하는 것이거나, (다시 말해, 고양이나 기념품과 같은 부류의 개인적 즐거움의 대상을 제외하면) 아무것도 소장하지 않는 것이다.
In signing his check the collector asserts his belief in the future presence of the work as a significant point attained by art as a whole.
수표에 서명함으로써, 수집가는 미술 전체에 의해 달성된 하나의 중요한 지점으로서 그 작품이 미래에도 존재할 것이라는 자신의 믿음을 단언한다.
History, however, is open to anything and the merit of the chosen painting or sculpture has ― at best ― only the validation of a present-day consensus.
하지만 역사는 어느 것에나 열려 있고, 선택된 그림이나 조각의 가치는 기껏해야 현재의 합의에 의한 확인에 불과하다.
This consensus is all but certain to be displaced, as others have been in the past.
이러한 합의는, 과거에 다른 합의들이 그래왔듯이, 대체될 것이 거의 확실하다.
In the last analysis, committing himself to a painting is the collector’s own act.
결국, 그림 한 작품에 헌신하는 것은 수집가 자신의 행위이다.
Through it he courageously affirms not only his aesthetic judgment, from whatever source it be derived, but the conviction that he can predict where art is going.
이러한 행위를 통해 그는, 그것(자신의 미학적 판단)이 어떤 근원으로부터 유래되었든, 자신의 미학적 판단뿐만 아니라 스스로 미술이 나아갈 방향을 예측할 수 있다는 확신 또한 용기 있게 확언한다.
2026년 6월 고3 영어 35
The bigger someone is, the more damage they can do to themselves through even a relatively innocuous accident.
누군가의 몸집이 더 클수록, 심지어 비교적 무해한 사고를 통해서도 스스로에게 더 많은 해를 가할 수 있다.
Despite toddlers falling over and bumping themselves regularly, the injuries they sustain are rarely serious.
아장아장 걷는 아기들이 자주 넘어지고 부딪힘에도 불구하고, 그들이 입는 부상이 심각한 경우는 드물다.
Their relatively thick bones in comparison to their mass mean they rarely build up enough energy, even at top speed, to do themselves much damage.
몸집에 비해 상대적으로 두꺼운 그들의 뼈는, 최고 속도로 움직일 때조차도 스스로에게 큰 해를 가할 만큼 충분한 에너지를 거의 축적하지 못한다는 것을 의미한다.
Because of their increased mass (compounded by the fact that they are falling from a greater height and that their reactions may be slower), adults falling over will impact the ground with a much larger force.
성인의 늘어난 몸집 때문에 (더 높은 곳에서 떨어지며 반응이 더 느릴 수 있다는 사실이 가중되어), 넘어질 경우 바닥에 훨씬 더 큰 힘으로 충돌하게 된다.
The nonlinear relationship between mass and bone strength means that although their bones are thicker than a toddler’s in absolute terms, they may not be relatively thick enough to compensate for the larger impact caused by their increased mass.
몸집과 뼈 강도 사이의 비선형적인 관계는 비록 성인의 뼈가 아기의 뼈보다 절대적인 수치로는 더 두꺼울지라도, 커진 몸집으로 인해 야기된 더 큰 충격을 상쇄할 만큼 상대적으로 충분히 두껍지는 않을 수 있다는 것을 의미한다.
For the same reasons, taller people have been found to suffer more fall-related injuries ― like hip breaks ― than shorter people.
같은 이유로, 키가 더 큰 사람들이 키가 더 작은 사람들보다 고관절 골절과 같은 낙상 관련 부상을 더 많이 겪는 것으로 나타났다.
2026년 6월 고3 영어 36
Plants have evolved defenses almost as diverse as the number of genera.
식물들은 거의 그 속의 수만큼이나 다양한 방어 기제를 진화시켜 왔다.
Some load their tissues with harsh compounds that either are unpleasant to insects or intoxicate them, encouraging the insects to go bother another plant or at least slowing down their eating.
어떤 식물은 자신의 조직을 곤충에게 불쾌감을 주거나 곤충을 취하게 만드는 독한 화합물로 채워서, 곤충이 다른 식물을 괴롭히러 가도록 유도하거나 적어도 곤충이 먹이를 먹는 속도를 늦춘다.
Structural defenses like thick coats of wax on leaves may prevent some insect species from damaging the plant tissues altogether.
잎의 두꺼운 왁스층과 같은 구조적 방어 기제는 일부 곤충 종이 식물 조직을 아예 손상시키지 못하게 막을 수도 있다.
Nor are individual plants entirely on their own while under attack.
또한 개별 식물은 공격을 받는 동안 완전히 혼자인 것도 아니다.
Plants can release chemical compounds that let their same-species neighbors know that an attack is likely coming, pushing those nearby plants to start building up defensive compounds in their tissues.
식물은 동종의 이웃 식물에게 공격이 임박한 것 같다고 알려주는 화학 화합물을 방출하여, 그 주변의 식물들이 자신의 조직에 방어용 화합물을 축적하기 시작하도록 유도할 수 있다.
Some of these cues even attract insect predators, a call for an assist that benefits both the plant and its bug-eating collaborators.
이러한 신호 중 일부는 심지어 곤충의 포식자를 유인하기도 하는데, 이는 식물과 곤충을 잡아먹는 협력자 모두에게 이익이 되는 지원 요청이다.
The back-and-forth is not a matter of natural balance, but more like a drawn-out evolutionary conversation.
이러한 공방전은 자연적 균형의 문제가 아니라 오히려 길게 이어지는 진화적 대화에 가깝다.
New plant defenses unintentionally select for insects with ways to get around them, which in turn help bring about more resilient and resistant plant species.
식물의 새로운 방어 기제는 의도치 않게 그것을 우회할 방법을 지닌 곤충들을 선택하게 되고, 이는 결국 더 회복력과 저항력이 강한 식물 종이 나타나도록 돕는다.
New variations, shading into entire new forms and adaptations, maintain the stalemate.
새로운 변이들은 완전히 새로운 형태와 적응으로 점차 변해가며 그 교착 상태를 유지한다.
2026년 6월 고3 영어 37
Although there may be elements that trigger instinctive response, spectacle works primarily within a cultural frame and is subject to prevailing modes of perception that observers bring to bear.
비록 본능적인 반응을 유발하는 요소들이 있을 수 있지만, 구경거리는 주로 문화적인 틀 안에서 작용하며 관찰자들이 적용하는 주요한 지각 방식에 영향을 받는다.
In saying that, we stress that creation of spectacle is neither a universal nor even an inevitable expression of culture, but is a strategy commonly used by people from many different cultures to address specific needs.
그렇게 말함에 있어, 우리는 구경거리의 창조가 문화의 보편적이거나 심지어 필연적인 표현이 아니라, 오히려 특정한 요구를 해결하기 위해 여러 다양한 문화권의 사람들이 ‘흔히’ 사용하는 전략임을 강조한다.
The task of creating spectacle has been likened to creating new works of literature, where writers normally feel bound by the rules and traditions of their genre yet need to show sufficient originality to impress their audiences.
구경거리를 창조하는 과업은 새로운 문학 작품을 창작하는 것에 비유되어 왔는데, 문학에서 작가들은 보통 자신들 장르의 규칙과 전통에 얽매인다고 느끼면서도 독자들에게 깊은 인상을 주기 위해 충분한 독창성을 보여야 한다.
By extension, spectacle is produced by working with the grain of a particular culture, blending the innovative with the established.
더 나아가, 구경거리는 특정 문화의 결에 맞추어 작업함으로써, 즉 혁신적인 요소와 기존의 요소를 혼합함으로써 만들어진다.
Thus anyone deploying spectacle may draw on a repertoire of techniques and conventions developed from previous festivals or related activities, but imitation is not enough.
따라서 구경거리를 전개하는 누구든 이전의 축제나 관련 활동들로부터 발전된 기법과 관습의 레퍼토리를 활용할 수 있지만, 모방만으로는 충분하지 않다.
Spectacle must also be spectacular.
구경거리는 또한 장관이어야 한다.
A spectacle has to amaze spectators, outdoing previous efforts if it is to become part of the collective memory of those who witnessed and participated in it.
구경거리가 그것을 목격하고 참여한 사람들의 집단 기억의 일부가 되려면, 관객을 놀라게 하고 이전의 시도들을 능가해야만 한다.
2026년 6월 고3 영어 38
To minimize building costs and maximize revenues, skyscrapers generally take the shape of squares or rectangles.
건축 비용을 최소화하고 수익을 극대화하기 위해, 초고층 빌딩은 일반적으로 정사각형이나 직사각형 형태를 취한다.
These are not particularly aerodynamic shapes, and this results in a wind phenomenon called “vortex shedding.”
이것들은 특별히 공기역학적인 형태는 아니며, 이는 ‘회오리바람 발생(와류 방출)’이라고 불리는 바람 현상을 초래한다.
As wind meets a rectangular skyscraper it pushes on the flat face of the building before flowing around its sides, where eventually it separates from the face of the structure.
바람이 직사각형 초고층 빌딩과 만나면, 건물 측면으로 흐르기 전에 건물의 평평한 표면을 밀어내고, 그곳에서 결국 건물 표면으로부터 분리된다.
The difference in pressures on the front and back faces of the building gives rise to vortices, or spinning currents of wind, that flow downstream from the building.
건물 전면과 후면의 압력 차이는 회오리바람, 즉 건물에서 하류로 흐르는 회전하는 기류를 발생시킨다.
The vortices pull and push the building in a direction perpendicular to the wind at frequencies that can become dangerously self-sustaining.
이 회오리바람들은 위험할 정도로 자립적인 상태가 될 수 있는 주파수로 바람과 수직인 방향으로 건물을 당기고 밀어낸다.
To minimize vortex shedding, skyscraper designers do everything in their powers to confuse the wind.
회오리바람 발생(와류 방출)을 최소화하기 위해, 초고층 빌딩 설계자들은 바람을 교란시키려 그들의 힘이 닿는 한 모든 것을 다한다.
Orienting the building so that the longer face of the structure is parallel with prevailing winds can help.
건물의 더 긴 면이 지배적인(주로 부는) 바람 방향과 평행하도록 건물의 방향을 맞추는 것이 도움이 될 수 있다.
Chopping or rounding off corners of a building can likewise make it more aerodynamic.
마찬가지로 건물의 모서리를 자르거나 둥글게 만드는 것 또한 건물을 더 공기역학적으로 만들 수 있다.
Roughing up the corners of the building through the careful placement of balconies or stepped corners can help by disturbing or delaying the formation of strong vortices.
발코니나 계단식 모서리를 신중하게 배치하여 건물의 모서리를 거칠게 만드는 것은 강력한 회오리바람의 형성을 방해하거나 지연시킴으로써 도움이 될 수 있다.
2026년 6월 고3 영어 39
For thousands of years in the West, red was the only color worthy of that name, the only true color.
서양에서 수천 년 동안 빨간색은 그 이름에 걸맞은 유일한 색, 즉 유일한 진정한 색이었다.
As much on the historical as hierarchical level, it exceeded all others.
위계상으로나 역사적으로나 그것은 다른 모든 색을 뛰어넘었다.
Not that they did not exist, but they had to wait a long time before they were considered colors and then played a comparable role in material culture, social codes, and systems of thought.
다른 색들이 존재하지 않았던 것은 아니고, 다만 그것들이 색으로 인정받고 그다음 물질문화, 사회 규범, 그리고 사상 체계에서 비슷한 역할을 하게 되기까지 오랜 시간을 기다려야 했다.
It was with red that humans did their first color experiments, achieved their first successes, and then constructed a chromatic universe.
인간이 최초의 색채 실험을 하고, 최초의 성공을 거두며, 나아가 색채의 세계를 구축했던 것은 바로 빨간색을 이용해서였다.
It was also within the range of reds that they learned early on to diversify the palette and to produce varied tones and shades, as the oldest known color terms demonstrate.
가장 오래된 색채 용어가 보여주듯이, 그들(인간)이 일찍부터 색채의 범위를 다양화하고 다양한 색조와 명암을 만들어 내는 법을 배웠던 것도 역시 바로 빨간색 계열 안에서였다.
Here the lexicon seems in keeping with pictorial practices and coloring techniques.
여기서 그 어휘 목록은 회화 관행 및 채색 기법과 일치하는 것 같다.
In certain languages, the same word can mean “red” or simply “colored,” depending on the context, such as coloratus in classical Latin or colorado in modern Castilian.
어떤 언어에서는 문맥에 따라, 고전 라틴어의 ‘coloratus’ 또는 현대 카스티야어의 ‘colorado’처럼 같은 단어가 ‘빨간색’을 의미하거나 단순히 ‘색이 있는(유색의)’을 의미하기도 한다.
In other languages, the words meaning “red” and “beautiful” share a common root; for example, that is the case in Russian, in which the terms krasnyy (red) and krasivy (beautiful) belong to the same lexical family.
다른 언어들에서는 ‘빨간’ 을 뜻하는 단어와 ‘아름다운’을 뜻하는 단어가 같은 어원을 공유하는데, 예를 들어 러시아어에서 ‘krasnyy’(빨간색의)와 ‘krasivy’(아름다운)라는 용어가 같은 어족에 속하는 것이 이 경우이다.
2026년 6월 고3 영어 40
In the pharmaceutical industry, algorithms are being employed to find treatments and drugs for rare diseases that to date haven’t received much attention.
제약 산업에서는 지금까지 많은 관심을 받지 못했던 희귀한 질병의 치료법과 의약품을 찾기 위해 알고리즘이 활용되고 있다.
The hard truth has always been that pharma devotes more research and development resources to diseases that affect the rich.
냉혹한 진실은 제약 회사들이 부유한 사람들이 걸리는 질병에 늘 더 많은 연구개발 자원을 쏟아 왔다는 점이다.
The definition of rare has too often been associated with poor ― that is, even if a disease is quite prevalent in a population that cannot afford to pay for it (for example, people living in the developing world), the disease has been neglected compared to First World illnesses.
희귀하다는 것의 정의는 빈곤과 연관된 경우가 아주 흔했는데, 즉, 어떤 질병이 비용을 감당할 수 없는 어떤 사람들(예를 들어 개발도상국에 살고 있는 사람들) 사이에 꽤 널리 퍼져있다 할지라도 그 질병은 부유한 선진국 질환에 비해 등한시되어왔다.
By lowering the cost of data collection, mining, and analysis in drug development and clinical trials, AI can help offset imbalances in the pharmaceutical industry that direct attention to diseases that “pay,” whether because the disease is more common or because it is prevalent among demographics that can pay more.
AI는 신약 개발과 임상시험에서 데이터 수집, 데이터 마이닝, 그리고 데이터 분석 비용을 낮춤으로써, 그 질병이 더 흔하기 때문이든, 혹은 그것이 더 많은 돈을 낼 수 있는 인구 집단에 널리 퍼져있기 때문이든, ‘수익을 내는’ 질병에 관심을 향하게 하는, 제약 산업에서의 불균형을 상쇄하는 데 도움이 될 수 있다.
We see the democratizing power of AI to broaden the attention of the medical and research communities to find cures to traditionally neglected health issues and among traditionally neglected populations.
우리는 의료계와 연구계의 관심을 넓혀 전통적으로 등한시되어 온 건강 문제의 해결책을 찾고, 전통적으로 등한시되어 온 사람들에게도 관심을 기울이게 할 AI의 민주화하는 힘을 보고 있다.
➜ By lowering the cost of pharmaceutical research and development, AI can help reduce the imbalance in investment that has led to the disregard of less profitable diseases, thereby broadening the focus of medical research to include underserved populations.
제약 연구개발 비용을 낮춤으로써 AI는 수익성이 낮은 질병에 대한 무시를 초래했던 투자에서의 불균형을 줄이고 그 결과 의학 연구의 초점을 (의료) 서비스를 충분히 받지 못하는 사람들에게로 확대하는 데 도움을 줄 수 있다.
2026년 6월 고3 영어 41~42
The structure of glass is, frankly, a bit of a mess.
유리의 구조는, 솔직히 말해서, 다소 엉망진창이다.
Clear and perfect as it might appear to our eyes, down at the molecular level, glass looks more like a random ball-pit of atoms.
우리 눈에는 투명하고 완벽해 보일지 몰라도, 분자 수준으로 내려가 보면, 유리는 원자들이 마구잡이로 있는 볼풀에 더 가까워 보인다.
The technical term for this mess depends on who you’re asking: for some scientists it is an “amorphous solid,” for others a “supercooled liquid.”
이러한 엉망진창인 상태를 뜻하는 전문 용어는 여러분이 누구에게 묻고 있느냐에 따라 달라지는데, 어떤 과학자들에게는 그것이 ‘무정형의 고체’이고, 다른 이들에게는 ‘과냉각 액체’이다.
In theory it’s both liquid and solid, though, given the way it behaves, in practice it’s really the latter.
이론적으로 그것은 액체이면서 동시에 고체이지만, 그것이 작용하는 방식을 고려하면 실제로는 후자(고체)이다.
In fact, at room temperature glass never behaves as a liquid, even an imperceptibly viscous one, even over long periods of time (though it can “sweat” if you don’t add enough lime to the mix).
사실, 상온에서 유리는, 심지어 (알아차릴 수 없을 정도로) 미세하게 점성이 있는 것이라 해도, 심지어 오랜 시간이 지나더라도, 결코 액체처럼 행동하지 않는다(비록 혼합물에 석회를 충분히 넣지 않으면 유리가 ‘땀을 흘릴’ 수는 있지만).
Those misshapen sheets of glass you sometimes see in old stained-glass windows, thicker at the bottom than the top, are generally not that way because the glass is slowly sinking over time.
여러분이 오래된 스테인드글라스 창문에서 가끔 보는, 윗부분보다 아랫부분이 더 두꺼운 보기 흉한 유리판들은 대개 시간이 지나면서 유리가 천천히 아래로 가라앉고 있기 때문에 그렇게 된 것이 아니다.
Unless the church has endured temperatures of more than 400˚C, the chances are they are uneven because that’s the way they were blown and solidified in the first place.
교회가 400°C가 넘는 온도를 견뎌낸 것이 아니라면, 아마 그것들이 애초에 그런 방식으로 불어서 만들어지고 응고되었기 때문에 고르지 않은 것이다.
Flat glass was only developed in the nineteenth century and we had to wait until the middle of the twentieth century for truly flat, thin sheets of glass.
판유리는 19세기가 되어서야 겨우 개발되었고, 정말로 평평하고 얇은 유리판을 얻기 위해서는 20세기 중반까지 기다려야 했다.
The paradox is that, despite it being one of the very oldest human-made substances, scientists still struggle to comprehend why glass behaves the way it does.
역설은 유리가 인간이 만든 가장 오래된 물질 중 하나임에도 불구하고, 과학자들은 유리가 왜 그런 방식으로 작용하는지 이해하는 데 여전히 애를 먹고 있다는 점이다.
Glass seems to defy most molecular laws.
유리는 대부분의 분자 법칙을 거부하는 것처럼 보인다.
As one glassmaker put it, glass is not a material; it’s a state.
한 유리 제조업자가 말했듯이, 유리는 재료가 아니라 상태이다.