2024년 10월 고2 모의고사 영어
24년 10월 고2 모의고사 26번
Helen Suzman was an activist against apartheid, a racist political and social system in the Republic of South Africa.
Helen Suzman은 남아프리카 공화국의 인종 차별적인 정치 및 사회 체제인 아파르트헤이트에 대항하는 운동가였다.
Suzman was born to Jewish immigrant parents in Germiston in the Union of South Africa in 1917.
1917년에 남아프리카 연방의 Germiston에서 유대인 이민자 부모 밑에서 태어났다.
While working as a lecturer on economic history at Witwatersrand University, she joined the South African Institute of Race Relations.
Witwaterstand 대학에서 경제사 강사로 일하던 중 그녀는 남아프리카 인종 관계 연구소에 들어갔다.
In 1953, she joined the United Party and was elected to Parliament, but when the United Party adopted a more moderate stance on apartheid, Suzman and other progressive members left it and formed the Progressive Party in 1959.
1953년에 그녀는 통합당에 가입했고 의회에 선출되었지만 통합당이 아파르트헤이트에 대해 더 온건한 입장을 채택했을 때, Suzman과 다른 진보적인 구성원들은 탈당하여 1959년에 진보당을 만들었다.
Suzman tirelessly fought against apartheid, exposing the government’s abuses and challenging its laws for a total of 36 years in Parliament.
Suzman은 의회에서 총 36년 동안 정권의 남용을 폭로하고 그것의 법에 도전하며 아파르트헤이트에 맞서 지칠 줄 모르고 싸웠다.
Even after her retirement in 1989, she continued to advocate for a multi-racial democracy in the Republic of South Africa and influenced the drafting of the country’s new constitution after the end of apartheid.
1989년에 그녀가 은퇴한 후에도, 그녀는 남아프리카 공화국의 다인종 민주주의를 계속해서 지지했고 아파르트헤이트가 끝난 후 그 나라의 새 헌법의 작성에 영향을 주었다.
She remained an active voice for human rights and democracy until her death in 2009.
그녀는 2009년에 사망할 때까지 인권과 민주주의의 적극적인 대변자로 남아 있었다.
24년 10월 고2 모의고사 29번
Conditioned Place Preference is a way of finding out what animals want.
조건부 장소 선호도는 동물들이 무엇을 원하는지 알아내는 하나의 방법이다.
Researchers train them to associate one place with an experience such as food or a loud noise and another place with something completely different, usually where nothing happens.
연구자들은 그것들이 한 장소를 음식이나 시끄러운 소리와 같은 경험과 연관시키고 또 다른 장소를 완벽히 다른 어떤 것과 연관시키도록 훈련시키는데 대개 그곳에서는 아무것도 일어나지 않는다.
The two places are made obviously different to make it as easy as possible for the animal to associate each place with what happened to it there.
그 두 장소는 그 동물이 각 장소를 거기에서 그것에게 일어난 일과 연관시키는 것을 가능한 한 쉽게 만들기 위해 명백히 다르게 만들어진다.
The animal’s preference for being in one place or another is measured both before and after its experiences in the two places.
한 장소나 다른 장소에 있는 것에 대한 그 동물의 선호도는 두 장소에서 경험하기 전과 후에 모두 측정된다.
If there is a shift in where the animal chooses to spend its time for the reward, this suggests that it liked the experience and is trying to repeat it.
만약 동물이 보상을 위해 어디에서 시간을 보내기로 선택하는지에 변화가 있다면, 이것은 그것이 그 경험을 좋아했고 그것을 반복하려고 노력하는 중이라는 것을 시사한다.
Conversely, if it now avoids the place the stimulus appeared and starts to prefer the place it did not experience it, then this suggests that it found the stimulus unpleasant.
반대로, 만약 그것이 이제 자극이 나타났던 장소를 피하고 그것이 그것을 경험하지 않았던 장소를 선호하기 시작한다면, 그러면 이것은 그것이 그 자극을 불쾌하게 느꼈다는 것을 시사한다.
For example, mice with cancer show a preference for the place where they have been given morphine, a drug used to relieve pain, rather than where they have received saline whereas healthy mice developed no such preference.
예를 들어, 암에 걸린 쥐가 식염수를 받아 왔었던 곳보다 통증을 완화시키는 데 사용되는 약인 모르핀이 주어졌었던 장소에 대한 선호를 보여 준 반면, 건강한 쥐는 그러한 선호가 생기지 않았다.
This suggests that the mice with cancer wanted the morphine.
이것은 암에 걸린 쥐가 그 모르핀을 원했음을 시사한다.
24년 10월 고2 모의고사 30번
Near the equator, many species of bird breed all year round.
적도 근처에서, 새의 많은 종들은 일 년 내내 번식한다.
But in temperate and polar regions, the breeding seasons of birds are often sharply defined.
하지만 온대와 극지방에서는 새들의 번식기들이 대개 뚜렷하게 정해진다.
They are triggered mainly by changes in day length.
그것들은 주로 낮의 길이의 변화에 의해 촉발된다.
If all goes well, the outcome is that birds raise their young when the food supply is at its peak.
만약에 모든 것이 잘 진행된다면, 결과는 새들이 먹이 공급이 최고조에 이를 때 새끼들을 기르는 것이다.
Most birds are not simply reluctant to breed at other times but they are also physically incapable of doing so.
대부분의 새들은 다른 때에 번식하기를 단지 꺼리는 것뿐만 아니라 또한 신체적으로 그렇게 할 수 없는 것이다.
This is because their reproductive system shrinks, which helps flying birds save weight.
이것은 왜냐하면 그들의 번식 기관이 줄어들기 때문이고, 이 사실은 나는 새들이 몸무게를 줄일 수 있도록 도와준다.
The main exception to this rule are nomadic desert species.
유목성 사막 종은 이 규칙의 주요 예외이다.
These can initiate their breeding cycle within days of rain.
이들은 비가 오는 날들에 번식 주기를 시작할 수 있다.
It’s for making the most of the sudden breeding opportunity.
그것은 갑작스러운 번식 기회를 최대한으로 활용하기 위한 것이다.
Also, different species divide the breeding season up in different ways.
또한, 다른 종들은 번식 기간을 다른 방식으로 나눈다.
Most seabirds raise a single brood.
대부분의 바닷새들은 한 무리의 함께 태어난 새끼를 기른다.
In warm regions, however, songbirds may raise several families in a few months.
그러나, 따뜻한 지역에서는, 명금(鳴禽)들이 몇 달 안에 여러 자녀들을 기를 수도 있다.
In an exceptionally good year, a pair of House Sparrows, a kind of songbird, can raise successive broods through a marathon reproductive effort.
유난히 좋은 해에는 명금(鳴禽)의 한 종류인 참새 한 쌍은 마라톤과 같은 번식 노력을 통해 잇따라 태어난 여러 무리의 함께 태어난 새끼들을 기를 수 있다.
24년 10월 고2 모의고사 31번
One factor that may hinder creativity is unawareness of the resources required in each activity in students’ learning.
창의성을 방해할 수도 있는 한 가지 요소는 학생들의 학습에서 각 활동에 요구되는 자원에 대한 인식이 없다는 것이다.
Often students are unable to identify the resources they need to perform the task required of them.
종종 학생들은 그들에게 요구되는 과제를 수행하는 데 필요한 자원들을 식별할 수 없다.
Different resources may be compulsory for specific learning tasks, and recognizing them may simplify the activity’s performance.
여러 가지의 자원들이 특정 학습 과제들에 대해 필수적일 수 있어서 그것들을 인식하는 것은 활동의 수행을 평이하게 해 줄 수도 있다.
For example, it may be that students desire to conduct some experiments in their projects.
예를 들어, 학생들이 프로젝트에서 어떤 실험을 수행하기를 원할 수도 있다.
There must be a prior investigation of whether the students will have access to the laboratory, equipment, and chemicals required for the experiment.
학생들이 실험에 요구되는 실험실, 장비, 그리고 화학 물질에 접근할 수 있을지 여부에 대한 사전 조사가 있어야 한다.
It means preparation is vital for the students to succeed, and it may be about human and financial resources such as laboratory technicians, money to purchase chemicals, and equipment for their learning where applicable.
그것은 학생들이 성공하기 위해 준비가 필수적이라는 것을 의미하며, 그들의 학습을 위해 적용할 수 있는 경우에 그것은 실험실 기술자, 화학 물질 구입 자금, 그리고 장비와 같은 인적 그리고 재정적 자원에 대한 것일 수도 있다.
Even if some of the resources required for a task may not be available, identifying them in advance may help students’ creativity.
과제에 요구되는 자원들 중 일부가 이용 가능하지 않을 수도 있지만, 사전에 그것들을 식별하는 것은 학생들의 창의성에 도움이 될 수도 있다.
It may even lead to changing the topic, finding alternative resources, and other means.
그것은 심지어 주제 변경, 대체 자원들 찾기, 그리고 다른 방법으로 이어질 수도 있다.
24년 10월 고2 모의고사 32번
All translators feel some pressure from the community of readers for whom they are doing their work.
모든 번역가들은 그들이 대상으로 작업하고 있는 독자들의 공동체로부터 약간의 압박을 느낀다.
And all translators arrive at their interpretations in dialogue with other people.
그리고 모든 번역가들은 다른 사람들과의 대화에서 그들의 해석에 도달한다.
The English poet Alexander Pope had pretty good Greek, but when he set about translating Homer’s Iliad in the early 18th century he was not on his own.
영국의 시인 알렉산더 포프는 그리스어를 꽤 잘했지만, 18세기 초에 호머의 ‘Iliad’를 번역하는 것에 대해 착수했을 때 그는 혼자 한 것이 아니었다.
He had Greek commentaries to refer to, and translations that had already been done in English, Latin, and French ─ and of course he had dictionaries.
그는 참고할 그리스어 해설과 이미 영어, 라틴어, 프랑스어로 된 번역본을 가지고 있었고, 물론 사전도 가지고 있었다.
Translators always draw on more than one source text.
번역가들은 항상 한 가지 이상의 원문을 활용한다.
Even when the scene of translation consists of just one person with a pen, paper, and the book that is being translated, or even when it is just one person translating orally for another, that person’s linguistic knowledge arises from lots of other texts and other conversations.
심지어 번역 현장이 하나의 펜, 종이, 그리고 번역 중인 책을 가진 단 한 사람으로 구성되어 있거나, 한 사람이 다른 사람을 위해 구두로 번역 중일 때에도, 그 사람의 언어적 지식은 많은 다른 텍스트와 다른 대화에서 발생한다.
And then his or her idea of the translation’s purpose will be influenced by the expectations of the person or people it is for.
그러고 나서 번역의 목적에 대한 그 또는 그녀의 생각은 이것의 대상이 되는 사람 또는 사람들의 기대에 의해 영향을 받는다.
In both these senses every translation is a crowd translation.
이 두 가지 의미에서 모든 번역은 군중 번역이다.
24년 10월 고2 모의고사 33번
Some people argue that there is a single, logically consistent concept known as reading that can be neatly set apart from everything else people do with books.
몇몇 사람들은 사람들이 책을 가지고 하는 모든 다른 행동들로부터 깔끔하게 분리될 수 있는, 읽기로 알려진 유일하고 논리적으로 일관성 있는 개념이 있다고 주장한다.
Is reading really that simple?
읽기는 정말로 그렇게 단순할까?
The most productive way to think about reading is as a loosely related set of behaviors that belong together owing to family resemblances, as Ludwig Wittgenstein used the phrase, without having in common a single defining trait.
읽기에 대해 생각하는 가장 생산적인 방식은 하나의 명백한 특성을 공통적으로 가지지 않은 채 Ludwig Wittgenstein이 그 어구를 사용한 것처럼 가족 유사성 때문에 함께 속하게 되는 헐겁게 연결된 행동의 묶음으로서이다.
Consequently, efforts to distinguish reading from nonreading are destined to fail because there is no agreement on what qualifies as reading in the first place.
결론적으로, 읽기와 읽기가 아닌 것을 구분하려는 노력은 실패로 돌아가는데, 왜냐하면 애초에 무엇이 읽기로서의 자격을 주는가에 대한 동의가 없기 때문이다.
The more one tries to figure out where the border lies between reading and not-reading, the more edge cases will be found to stretch the term’s flexible boundaries.
읽기와 읽기가 아닌 것 사이의 경계가 어디에 있는가를 알려고 하면 할수록, 더욱 많은 특이 사례들이 그 용어의 유연한 경계를 확장하고 있다는 것이 밝혀질 것이다.
Thus, it is worth attempting to collect together these exceptional forms of reading into a single forum, one highlighting the challenges faced by anyone wishing to establish the boundaries where reading begins and ends.
그러므로, 이러한 예외적인 읽기의 형태들을 모두 함께 하나의 토론의 장으로 모으려는 시도는 해 볼 가치가 있으며, 그 토론의 장은 어디서 읽기가 시작되고 끝나는가에 대한 경계를 정하기를 원하는 누구나에 의해 마주하게 될 어려움들을 돋보이게 한다.
The attempt moves toward an understanding of reading as a spectrum that is expansive enough to accommodate the distinct reading activities.
그러한 시도는 별개의 읽기 활동들을 다 수용할 만큼 충분히 광범위한 스펙트럼으로서 읽기를 이해하는 것으로 발전한다.
24년 10월 고2 모의고사 34번
Weber’s law concerns the perception of difference between two stimuli.
베버의 법칙은 두 자극 사이의 차이에 대한 감지에 관한 것이다.
It suggests that we might not be able to detect a 1-mm difference when we are looking at lines 466 mm and 467 mm in length, but we may be able to detect a 1-mm difference when we are comparing a line 2 mm long with one 3 mm long.
이것은 우리가 466mm와 467mm 길이인 선들을 볼 때 1mm의 차이를 감지할 수 없지만, 우리가 2mm 길이와 3mm 길이인 선을 비교할 때는 1mm의 차이를 감지할 수 있을지도 모른다는 것을 암시한다.
Another example of this principle is that we can detect 1 candle when it is lit in an otherwise dark room.
이 원리의 또 다른 예는 촛불이 켜지지 않았으면 어두웠을 방안에 하나의 촛불이 켜졌을 때 이것을 감지할 수 있다는 것이다.
But when 1 candle is lit in a room in which 100 candles are already burning, we may not notice the light from this candle.
그러나 100개의 촛불이 이미 타고 있는 방에 하나의 촛불이 켜졌을 때, 우리는 이 촛불의 빛을 알아차리지 못할지도 모른다.
Therefore, the Just-noticeable difference (JND) varies as a function of the strength of the signals.
그러므로, 겨우 알아차릴 수 있는 차이(JND)는 신호의 세기에 대한 함수에 의해 달라진다.
For example, the JND is greater for very loud noises than it is for much more quiet sounds.
예를 들어, JND는 훨씬 더 작은 소리에 대한 것보다 매우 큰 소음에 대해 더 크다.
When a sound is very weak, we can tell that another sound is louder, even if it is barely louder.
한 소리가 매우 약할 때, 우리는 그것이 간신히 더 클지라도, 또 다른 소리가 더 크다는 것을 구분할 수 있다.
When a sound is very loud, to tell that another sound is even louder, it has to be much louder.
어떤 소리가 매우 클 때, 다른 소리가 훨씬 더 크다는 것을 구분하기 위해서는, 그 소리는 훨씬 더 커야 한다.
Thus, Weber’s law means that it is harder to distinguish between two samples when those samples are larger or stronger levels of the stimuli.
그러므로, 베버의 법칙은 그 표본들이 자극의 수준이 더 크거나 강할 때 두 표본을 구별하기가 더 어렵다는 것을 의미한다.
24년 10월 고2 모의고사 35번
Any new resource (e.g., a new airport, a new mall) always opens with people benefiting individually by sharing a common resource (e.g., the city or state budget).
어떤 새로운 자원(예를 들어, 새로운 공항, 새로운 쇼핑센터)은 항상 공동의 자원(예를 들어, 시 또는 주 예산)을 공유함으로써 사람들이 개별적으로 이익을 얻으면서 시작된다.
Soon, at some point, the amount of traffic grows too large for the “commons” to support.
곧, 어느 시점에서, 교통량은 ‘공유지’가 견디기에 너무 커진다.
Traffic jams, overcrowding, and overuse lessen the benefits of the common resource for everyone ─ the tragedy of the commons!
교통 체증, 과밀, 그리고 과도한 사용은 모두를 위한 공유 자원의 혜택을 줄이는데, 이것은 즉 공유지의 비극이다!
If the new resource cannot be expanded or provided with additional space, it becomes a problem, and you cannot solve the problem on your own, in isolation from your fellow drivers or walkers or competing users.
만약 새로운 자원이 확장될 수 없거나 추가적인 공간이 제공될 수 없다면, 이것은 문제가 되고, 여러분은 여러분의 동료 운전자나 보행자 또는 경쟁 사용자들로부터 고립된 상태로 혼자서 문제를 해결할 수 없다.
The total activity on this new resource keeps increasing, and so does individual activity; but if the dynamic of common use and overuse continues too long, both begin to fall after a peak, leading to a crash.
이 새로운 자원에 대한 총활동은 계속 증가하고, 개인 활동도 증가한다. 그러나 만약 공동 사용과 과도한 사용의 역학이 너무 오래 지속되면, 둘 다 정점 이후에 떨어지기 시작하고, 몰락으로 이어진다.
What makes the “tragedy of commons” tragic is the crash dynamic ─ the destruction or degeneration of the common resource’s ability to regenerate itself.
‘공유지의 비극’을 더 비극적이게 만드는 것은 몰락 역학, 즉 그 스스로를 재생산할 수 있는 공동 자원의 능력의 파괴 또는 퇴보이다.