2024년 10월 고1 모의고사 한줄 해석 (26-35번)

2024년 10월 고1 모의고사 영어영역

24년 10월 고1 모의고사 26번

Douglas Kirkland, known for his highly artistic portraits of Hollywood celebrities, was born in Toronto, Canada.
그의 할리우드 유명 인사의 매우 예술적인 인물 사진으로 알려진 Douglas Kirkland는 캐나다 토론토에서 태어났다.
When he was young, he eagerly awaited the weekly arrival of Life magazine and discussed the photographs the magazine contained with his father.
그가 어렸을 때 그는 매주 “Life” 잡지의 도착을 간절히 기다렸고 그 잡지에 실린 사진에 대해 아버지와 함께 토의했다.
Believing that he would have better career prospects, Kirkland moved to the United States after graduating from high school and found work at a photography studio.
Kirkland는 더 나은 직업 전망이 있을 것이라고 믿으면서, 고등학교 졸업 후 그는 미국으로 이주하여 사진 스튜디오에서 일자리를 찾았다.
When Look magazine hired him at age 24, he became their second-youngest photographer ever.
“Look” 잡지사가 24살 나이의 그를 고용했을 때 그는 그들의 역대 사진작가 중 두 번째로 어렸다.
His photos taken of Marilyn Monroe in 1961 became iconic almost instantly.
그가 1961년에 찍은 Marilyn Monroe 사진은 거의 즉시 상징적인 것이 되었다.
Kirkland spent his weeks shooting day-to-day life across the United States and his weekends in exotic locations.
Kirkland는 미국 전역에서 주중을, 이국적인 장소에서 주말을 보내면서 일상의 삶을 찍었다.
His photo essays could run up to a dozen pages and were seen by more than half of all Americans.
그의 포토 에세이는 12페이지에 달했고 전체 미국인들 중 절반이 넘는 이들이 그것을 보았다.

24년 10월 고1 모의고사 29번

Digital technologies are essentially related to metaphors, but digital metaphors are different from linguistic ones in important ways.
디지털 기술은 근본적으로 은유와 관련되어 있지만, 디지털 은유는 중요한 면에서 언어적 은유와 다르다.
Linguistic metaphors are passive, in the sense that the audience needs to choose to actively enter the world proposed by metaphor.
언어적 은유는 독자가 은유에 의해 제시된 세계에 적극적으로 들어가도록 선택할 필요가 있다는 점에서 수동적이다.
In the Shakespearean metaphor “time is a beggar,” the audience is unlikely to understand the metaphor without cognitive effort and without further engaging Shakespeare’s prose.
“시간은 구걸하는 자다”라는 셰익스피어의 은유에서 독자는 인지적인 노력 없이는 그리고 셰익스피어의 산문을 더 끌어들이지 않고는 은유를 이해할 것 같지 않다.
Technological metaphors, on the other hand, are active (and often imposing) in the sense that they are realized in digital artifacts that are actively doing things, forcefully changing a user’s meaning horizon.
반면에 기술적 은유는 사용자의 의미의 지평을 강력하게 바꾸면서 능동적으로 일을 하는 디지털 인공물에서 그것이 실현된다는 점에서 능동적이다. (그리고 종종 강요적이다.)
Technological creators cannot generally afford to require their potential audience to wonder how the metaphor works; normally the selling point is that the usefulness of the technology is obvious at first glance.
기술적인 창작자는 일반적으로 그들의 잠재적인 독자에게 어떻게 은유가 작용하는지 궁금해하도록 요구할 여유가 없고, 일반적으로 매력은 기술의 유용성이 첫눈에 분명하다는 것이다.
Shakespeare, on the other hand, is beloved in part because the meaning of his works is not immediately obvious and requires some thought on the part of the audience.
반면에 셰익스피어는 부분적으로는 그의 작품의 의미가 즉각적으로 분명하지 않고 독자 측에서 어느 정도의 생각을 요구하기 때문에 사랑받는다.

24년 10월 고1 모의고사 30번

Herbert Simon won his Nobel Prize for recognizing our limitations in information, time, and cognitive capacity.
Herbert Simon은 정보, 시간, 그리고 인지적인 능력에서 우리의 한계를 인지한 것으로 그의 노벨상을 받았다.
As we lack the resources to compute answers independently, we distribute the computation across the population and solve the answer slowly, generation by generation.
우리는 독립적으로 해답을 계산하기 위한 자원이 부족하기 때문에 우리는 전체 인구에 걸쳐 복잡한 계산을 분배하고 세대에 걸쳐 해답을 천천히 풀어 낸다.
Then all we have to do is socially learn the right answers.
그러면 우리가 해야 하는 모든 것은 올바른 해답을 사회적으로 배우는 것이다.
You don’t need to understand how your computer or toilet works; you just need to be able to use the interface and flush.
여러분은 여러분의 컴퓨터 혹은 변기가 어떻게 작동하는지 이해할 필요가 없고 여러분은 단지 인터페이스를 사용할 수 있고 (변기의) 물을 내릴 수 있기만 하면 된다.
All that needs to be transmitted is which button to push ─ essentially how to interact with technologies rather than how they work.
전달될 필요가 있는 모든 것은 어떤 버튼을 눌러야 하는지, 근본적으로 어떻게 그것들이 작동하는지보다는 기술과 상호 작용하는 방법이다.
And so instead of holding more information than we have mental capacity for and indeed need to know, we could dedicate our large brains to a small piece of a giant calculation.
그렇다면 우리가 정신적 수용을 할 수 있는 것보다 그리고 정말로 알아야 할 필요가 있는 것보다 더 많은 정보를 가지는 것 대신에 우리는 우리의 큰 두뇌를 거대한 계산의 작은 조각에 바칠 수 있다.
We understand things well enough to benefit from them, but all the while we are making small calculations that contribute to a larger whole.
우리는 그것들로부터 이득을 얻기에 충분할 정도로 사물을 잘 이해하지만 그러면서 우리는 더 큰 전체에 기여하는 작은 계산을 하고 있다.
We are just doing our part in a larger computation for our societies’ collective brains.
우리는 우리 사회의 집합적인 두뇌를 위한 더 큰 복잡한 계산에서 단지 우리의 역할을 하고 있는 것이다.

24년 10월 고1 모의고사 31번

The best defence most species of octopus have is to stay hidden as much as possible and do their own hunting at night.
대부분의 문어 종(種)이 가진 최고의 방어는 가능한 한 많이 숨어 있는 것과 밤에 그들 자신의 사냥을 하는 것이다.
So to find one in full view in the shallows in daylight was a surprise for two Australian underwater photographers.
그래서 낮에 얕은 곳에서 전체가 보이는 문어를 발견한 것은 두 명의 호주 수중 사진작가들에게는 놀라운 일이었다.
Actually, what they saw at first was a flounder.
사실 그들이 처음에 봤던 것은 넙치였다.
It was only when they looked again that they saw a medium-sized octopus, with all eight of its arms folded and its two eyes staring upwards to create the illusion.
오직 그들이 다시 봤을 때서야 그들은 중간 크기의 문어를 보았고 착시를 만들기 위해 그것의 여덟 개의 모든 팔이 접혀 있었고 그것의 두 눈이 위쪽으로 응시하고 있었다.
An octopus has a big brain, excellent eyesight and the ability to change colour and pattern, and this one was using these assets to turn itself into a completely different creature.
문어는 큰 뇌, 뛰어난 시력과 색깔과 패턴을 바꾸는 능력을 지니고 있고, 이것은 스스로를 완전히 다른 생물체로 바꾸기 위해 이러한 이점을 사용하고 있었다.
Many more of this species have been found since then, and there are now photographs of octopuses that could be said to be transforming into sea snakes.
이 종의 더 많은 것들이 그때 이후로 발견되어 왔으며 지금은 바다뱀으로 변신하는 중이라고 말해질 수 있는 문어의 사진이 있다.
And while they mimic, they hunt ─ producing the spectacle of, say, a flounder suddenly developing an octopodian arm, sticking it down a hole and grabbing whatever’s hiding there.
그리고 그들이 모방하는 동안에 그들은 사냥을 한다. 이것은 말하자면 넙치가 갑자기 문어 다리 같은 팔을 펼치며 그것을 구멍으로 찔러 넣어 그곳에 숨어 있는 무엇이든지 움켜잡는 광경을 만들어 낸다.

24년 10월 고1 모의고사 32번

How much we suffer relates to how we frame the pain in our mind.
우리가 얼마나 고통받는지는 우리가 고통을 우리의 마음에서 어떻게 구성하는지와 관련된다.
When 1500m runners push themselves into extreme pain to win a race ─ their muscles screaming and their lungs exploding with oxygen deficit, they don’t psychologically suffer much.
1500미터 달리기 선수가 경주에서 이기기 위해 그들의 근육이 비명을 지르고 그들의 폐가 산소 부족으로 폭발하면서, 스스로를 극심한 고통으로 밀어붙일 때, 그들은 정신적으로 많이 고통받지 않는다.
In fact, ultramarathon runners ─ those people who are crazy enough to push themselves beyond the normal boundaries of human endurance, covering distances of 50-100km or more over many hours, talk about making friends with their pain.
사실 울트라 마라톤 선수들은 즉, 인간 인내력의 정상적 경계를 넘어서 스스로를 밀어붙일 만큼 충분히 열정적인 사람들은 많은 시간 동안 50에서 100킬로미터 혹은 그 이상의 거리를 가지만 그들의 고통과 친구가 되는 것에 대해 이야기한다.
When a patient has paid for some form of passive back pain therapy and the practitioner pushes deeply into a painful part of a patient’s back to mobilise it, the patient calls that good pain if he or she believes this type of deep pressure treatment will be of value, even though the practitioner is pushing right into the patient’s sore tissues.
한 환자가 특정 형태의 수동적 등 통증 치료에 돈을 지불했고 의사가 그것을 풀어 주기 위해 환자 등의 아픈 부분을 깊게 눌렀을 때, 비록 의사가 환자의 아픈 조직을 직접적으로 누르고 있을지라도, 만약 그 또는 그녀가 이러한 종류의 깊은 압박 치료법이 가치가 있을 것이라고 믿는다면, 환자는 그것을 좋은 아픔이라고 부른다.

24년 10월 고1 모의고사 33번

When I worked for a large electronics company that manufactured laser and inkjet printers, I soon discovered why there are often three versions of many consumer goods.
내가 레이저와 잉크젯 프린터를 생산했던 큰 전자 회사에서 일했을 때 나는 많은 소비 상품의 세 가지 버전이 종종 있는 이유를 곧 발견했다.
If the manufacturer makes only one version of its product, people who bought it might have been willing to spend more money, so the company is losing some income.
만약 생산자가 그 제품의 오직 한 가지 버전만 만든다면 그것을 구매했던 사람들은 기꺼이 더 많은 돈을 쓰려고 했을 수도 있어서 회사는 일부 수입을 잃을 것이다.
If the company offers two versions, one with more features and more expensive than the other, people will compare the two models and still buy the less expensive one.
만약 그 회사가 두 버전을 제공하는데 한 버전이 나머지보다 더 많은 기능과 더 비싼 가격을 가진다면, 사람들은 두 모델을 비교하고 여전히 덜 비싼 것을 살 것이다.
But if the company introduces a third model with even more features and more expensive than the other two, sales of the second model go up; many people like the features of the most expensive model, but not the price.
하지만 만약 그 회사가 나머지 두 개보다 훨씬 더 많은 기능과 더 비싼 가격을 가진 세 번째 모델을 출시한다면 두 번째 모델의 판매가 증가하는데, 왜냐하면 많은 사람들은 가장 비싼 모델의 기능을 좋아하지만 그것의 가격을 좋아하지는 않기 때문이다.
The middle item has more features than the least expensive one, and it is less expensive than the fanciest model.
중간 제품은 가장 저렴한 제품보다 더 많은 기능이 있고 가장 고급 모델보다는 덜 비싸다.
They buy the middle item, unaware that they have been manipulated by the presence of the higher-priced item.
그들은 자신이 더 비싼 가격의 제품의 존재에 의해 조종되었다는 것을 알지 못한 채 중간 제품을 구입한다.

24년 10월 고1 모의고사 34번

Onscreen, climate disaster is everywhere you look, but the scope of the world’s climate transformation may just as quickly eliminate the climate-fiction genre ─ indeed eliminate any effort to tell the story of warming, which could grow too large and too obvious even for Hollywood.
영화상 기후 재난은 여러분이 보는 어디에나 있지만, 세계의 기후 변화의 범위는 그것만큼이나 빠르게 기후 픽션 장르를 없앨지도 모르고 실제로 온난화 이야기를 하고자 하는 노력도 없애 버리는데, 그것은 할리우드에서조차 너무 커지고 너무 명백해질 것이다.
You can tell stories ‘about’ climate change while it still seems a marginal feature of human life.
기후 변화가 여전히 인간 삶의 주변적인 특징처럼 보이는 동안에 여러분은 그것에 ‘관한’ 이야기를 할 수 있을 것이다.
But when the temperature rises by three or four more degrees, hardly anyone will be able to feel isolated from its impacts.
하지만 기온이 3도 혹은 4도 이상 상승할 때는 아무도 그것의 영향으로부터 고립되었다고 느낄 수 없을 것이다.
And so as climate change expands across the horizon, it may cease to be a story.
그리고 기후 변화가 지평선을 넘어 확장될 때 그것은 이야기가 되기를 멈출 것이다.
Why watch or read climate fiction about the world you can see plainly out your own window?
왜 여러분 자신의 창문 밖으로 뚜렷하게 볼 수 있는 세상에 대한 기후 픽션을 보거나 읽겠는가?
At the moment, stories illustrating global warming can still offer an escapist pleasure, even if that pleasure often comes in the form of horror.
비록 그 즐거움이 종종 공포의 형태로 올지라도 지금 당장은 지구 온난화를 묘사하는 이야기가 현실 도피적인 즐거움을 여전히 제공할 수 있다.
But when we can no longer pretend that climate suffering is distant ─ in time or in place ─ we will stop pretending about it and start pretending within it.
하지만 우리가 더 이상 기후 고통이 시간적으로 또는 장소적으로 멀리 있다고 가장할 수 없을 때 우리는 그것에 대해 가장하는 것을 멈추고 그것 내에서 가장하기 시작할 것이다.

24년 10월 고1 모의고사 35번

Today, the water crisis is political ─ which is to say, not inevitable or beyond our capacity to fix ─ and, therefore, functionally elective.
오늘날, 물 위기는 피할 수 없는 것이 아니며 우리의 바로잡을 수 있는 능력을 넘어서지 않는, 즉 정치적인 것이고 따라서 기능적으로 선택적이다.
That is one reason it is nevertheless distressing: an abundant resource made scarce through governmental neglect and indifference, bad infrastructure and contamination, and careless urbanization.
그것은 그럼에도 불구하고 그것이 괴로운 한 가지 이유이다. 즉, 풍족한 자원이 정부의 소홀함과 무관심, 열악한 사회 기반 시설과 오염, 부주의한 도시화를 통해 부족하게 되었다.
There is no need for a water crisis, in other words, but we have one anyway, and aren’t doing much to address it.
다시 말해서 물 위기가 있어야 할 필요가 없지만 어쨌든 우리는 그것을 겪고 있고 그것을 해결하기 위해 많은 일을 하고 있지 않다.
Some cities lose more water to leaks than they deliver to homes: even in the United States, leaks and theft account for an estimated loss of 16 percent of freshwater; in Brazil, the estimate is 40 percent.
일부 도시들은 그들이 주택으로 공급하는 것보다 누수로 인해 더 많은 물을 잃는다. 즉, 미국에서조차 누수와 도난은 담수의 16퍼센트의 추정된 손실을 차지하고 브라질에서는 그 추정치가 40퍼센트이다.
Seen in both cases, as everywhere, the selective scarcity clearly highlights have-and-have-not inequities, leaving 2.1 billion people without safe drinking water and 4.5 billion without proper sanitation worldwide.
양쪽의 경우에서 보여지듯이 모든 곳에서처럼 선택적 부족이 가진 자와 가지지 못한 자의 불평등을 분명히 강조하고 이것은 전 세계적으로 21억명을 안전한 식수가 없고 45억 명을 적절한 위생이 없는 채로 둔다.

2024년 10월 고1 모의고사 변형 (18-30번)

2024년 10월 고1 모의고사 변형 (31-42번)

2024년 10월 고2 모의고사 한줄 해석 (26-35번)

2025년 5월 고3 모의고사 한줄 해석 (18-24번)

error: Content is protected !!