2024년 10월 고1 모의고사 영어
24년 10월 고1 모의고사 36번
As individuals, our ability to thrive depended on how well we navigated relationships in a group.
개인으로서 성공하려는 우리의 능력은 우리가 집단 내에서 관계를 얼마나 잘 다루는지에 달려 있었다.
If the group valued us, we could count on support, resources, and probably a mate.
만약 그 집단이 우리를 가치 있게 여겼다면 우리는 지원, 자원, 그리고 아마도 짝을 기대할 수 있었을 것이다.
If it didn’t, we might get none of these merits.
만약 그렇지 않았다면, 우리는 그러한 이점들 중 아무것도 얻지 못했을 것이다.
It was a matter of survival, physically and genetically.
그것은 신체적으로 그리고 유전적으로 생존의 문제였다.
Over millions of years, the pressure selected for people who are sensitive to and skilled at maximizing their standing.
수백만 년 동안 그러한 압박은 자신의 지위를 최대화하는 데 민감하고 능숙한 사람들을 선택했다.
The result was the development of a tendency to unconsciously monitor how other people in our community perceive us.
그 결과는 우리 공동체의 다른 사람들이 우리를 어떻게 인식하는지 무의식적으로 관찰하는 경향의 발달이었다.
We process that information in the form of self-esteem and such related emotions as pride, shame, or insecurity.
우리는 자존감 그리고 자존심, 수치심 또는 불안 같은 관련된 감정의 형태로 그 정보를 처리한다.
These emotions compel us to do more of what makes our community value us and less of what doesn’t.
이러한 감정들은 우리에게 우리의 공동체가 우리를 가치 있게 여기도록 만드는 것을 더 많이 하고 그렇지 않은 것을 덜 하도록 강요한다.
And, crucially, they are meant to make that motivation feel like it is coming from within.
그리고 결정적으로 그것들은 그 동기가 내부에서 나오고 있는 것처럼 그것을 느끼게 만들도록 되어 있다.
If we realized, on a conscious level, that we were responding to social pressure, our performance might come off as grudging or cynical, making it less persuasive.
우리가 사회적 압박에 반응하고 있었다는 것을 의식적인 수준에서 깨닫는다면, 우리의 행동은 그것(그 동기)을 설득력이 떨어지게 만들면서 투덜대거나 냉소적인 것으로 나타날 수 있다.
24년 10월 고1 모의고사 37번
Conventional medicine has long believed that depression is caused by an imbalance of neurotransmitters in the brain.
전통적인 의학은 우울증이 뇌의 신경 전달 물질의 불균형으로 인해 발생한다고 오랫동안 믿어 왔다.
However, there is a major problem with this explanation.
그러나 이 설명에는 중대한 문제가 있다.
This is because the imbalance of substances in the brain is a consequence of depression, not its cause.
이것은 왜냐하면 뇌 속 물질의 불균형은 우울증의 원인이 아니라 그것의 결과이기 때문이다.
In other words, depression causes a decrease in brain substances such as serotonin and noradrenaline, not a decrease in brain substances causes depression.
다시 말해서, 우울증이 세로토닌이나 노르아드레날린과 같은 뇌의 물질의 감소를 유발하는 것이지 뇌의 물질의 감소가 우울증을 유발하는 것이 아니다.
In this revised cause-and-effect, the key is to reframe depression as a problem of consciousness.
이 수정된 인과 관계에서, 핵심은 우울증을 의식의 문제로 재구성하는 것이다.
Our consciousness is a more fundamental entity that goes beyond the functioning of the brain.
우리의 의식은 뇌의 기능을 넘어서는 보다 근본적인 실체이다.
The brain is no more than an organ of consciousness.
뇌는 의식의 기관에 지나지 않는다.
If it is not consciousness itself, then the root cause of depression is also a distortion of our state of consciousness: a consciousness that has lost its sense of self and the meaning of life.
만약 그것이 의식 그 자체가 아니라면, 우울증의 근본 원인 역시 우리의 의식 상태의 왜곡이며 즉, 자아감과 삶의 의미를 상실한 의식이다.
Such a disease of consciousness may manifest itself in the form of depression.
그러한 의식의 질환이 우울증의 형태로 명백히 나타날 수 있다.
24년 10월 고1 모의고사 38번
The common accounts of human nature that float around in society are generally a mixture of assumptions, tales and sometimes plain silliness.
사회에 떠도는 인간 본성에 대한 흔한 설명은 일반적으로 가정, 이야기, 그리고 때로는 순전한 어리석음의 혼합이다.
However, psychology is different.
그러나, 심리학은 다르다.
It is the branch of science that is devoted to understanding people: how and why we act as we do; why we see things as we do; and how we interact with one another.
그것은 사람들을 이해하는, 즉 우리가 어떻게 그리고 왜 행동하는 대로 행동하는지, 우리가 왜 보는 대로 사물을 보는지, 그리고 우리가 어떻게 서로 상호 작용하는지를 이해하는 데 전념하는 과학 분야이다.
The key word here is ‘science.’
여기서 핵심어는 ‘과학’이다.
Psychologists don’t depend on opinions and hearsay, or the generally accepted views of society at the time, or even the considered opinions of deep thinkers.
심리학자들은 의견과 소문, 혹은 당대의 사회에서 일반적으로 받아들여지는 견해, 혹은 심지어 심오한 사상가들의 숙고된 의견에 의존하지 않는다.
Instead, they look for evidence, to make sure that psychological ideas are firmly based, and not just derived from generally held beliefs or assumptions.
대신에 그들은 심리학적 개념이 단지 일반적으로 받아들여지는 신념이나 가정에서 도출된 것이 아니라, 확고하게 기반을 두고 있는지 확신하기 위해 증거를 찾는다.
In addition to this evidence-based approach, psychology deals with fundamental processes and principles that generate our rich cultural and social diversity, as well as those shared by all human beings.
이러한 증거 기반 접근법에 더하여 심리학은 모든 인간에 의해 공유되는 근본적인 과정과 원리뿐만 아니라, 우리의 풍부한 문화적 사회적 다양성을 만들어 내는 것들을 다룬다.
These are what modern psychology is all about.
이것들은 현대 심리학이 무엇인지 보여 준다.
24년 10월 고1 모의고사 39번
Life is what physicists might call a ‘high-dimensional system,’ which is their fancy way of saying that there’s a lot going on.
생명은 물리학자들이 ‘고차원 시스템’이라고 부를 수 있는 것인데 이는 많은 일이 발생하고 있다고 말하는 그들의 멋진 방식이다.
In just a single cell, the number of possible interactions between different molecules is enormous.
단 하나의 세포 내에서도 여러 분자 간의 가능한 상호 작용의 수는 매우 크다.
Such a system can only hope to be stable if only a smaller number of collective ways of being may emerge.
이러한 시스템은 더 적은 수의 존재의 집합적인 방식이 나타날 때만 오직 안정적이기를 기대할 수 있다.
For example, it is only a limited number of tissues and body shapes that may result from the development of a human embryo.
예를 들어 인간 배아의 발달로부터 나올 수 있는 것은 오직 제한된 수의 조직과 신체 형태이다.
In 1942, the biologist Conrad Waddington called this drastic narrowing of outcomes canalization.
1942년에 생물학자 Conrad Waddington은 이러한 극적인 결과의 축소를 ‘운하화’라고 불렀다.
The organism may switch between a small number of well-defined possible states, but can’t exist in random states in between them, rather as a ball in a rough landscape must roll to the bottom of one valley or another.
오히려 울퉁불퉁한 경관에 있는 공이 이 계곡 혹은 또 다른 계곡의 바닥으로 반드시 굴러가야 하는 것처럼, 유기체는 적은 수의 명확하게 정의된 가능한 상태 사이에서 바뀔 수 있지만 그것들 사이에 있는 무작위의 상태로 존재할 수는 없다.
We’ll see that this is true also of health and disease: there are many causes of illness, but their manifestations at the physiological and symptomatic levels are often strikingly similar.
우리는 이것이 건강과 질병에도 적용된다는 것을 알게 될 것이다. 즉 질병의 많은 원인이 있지만, 그것들의 생리적이고 증상적인 수준에서의 발현은 종종 놀랍도록 유사하다.
24년 10월 고1 모의고사 40번
Punishing a child may not be effective due to what Alvaro Bilbao, a neuropsychologist, calls ‘trick-punishments.’
아이를 벌주는 것은 신경심리학자 Alvaro Bilbao가 ‘트릭 처벌’이라고 부르는 것으로 인해 효과적이지 않을 수 있다.
A trick-punishment is a scolding, a moment of anger or a punishment in the most classic sense of the word.
트릭 처벌은 꾸짖음, 순간의 화 혹은 (처벌이라는) 단어의 가장 전형적인 의미에서의 처벌이다.
Instead of discouraging the child from doing something, it encourages them to do it.
아이가 무언가를 하는 것을 단념시키는 대신 트릭 처벌은 그들이 그것을 하도록 장려한다.
For example, Hugh learns that when he hits his little brother, his mother scolds him.
예를 들어 Hugh는 그가 자신의 남동생을 때릴 때 그의 어머니가 그를 꾸짖는다는 것을 배운다.
For a child who feels lonely, being scolded is much better than feeling invisible, so he will continue to hit his brother.
외로움을 느끼는 아이에게는 꾸중을 듣는 것이 눈에 띄지 않는다고 느끼는 것보다 훨씬 나아서 그는 그의 남동생을 때리는 것을 계속할 것이다.
In this case, his mother would be better adopting a different strategy.
이 경우에, 그의 어머니는 다른 전략을 채택하는 것이 보다 나을 것이다.
For instance, she could congratulate Hugh when he has not hit his brother for a certain length of time.
예를 들어 그녀는 Hugh가 그의 남동생을 일정 기간 동안 때리지 않았을 때 그를 자랑스러워해 줄 수 있다.
The mother clearly cannot allow the child to hit his little brother, but instead of constantly pointing out the negatives, she can choose to reward the positives.
어머니는 분명 아이가 그의 남동생을 때리는 것을 내버려둘 수 없고, 그녀는 부정적 측면을 계속 지적하는 대신에 긍정적 측면을 보상하는 것을 선택할 수 있다.
In this way, any parent can avoid trick-punishments.
이렇게 어느 부모도 트릭 처벌을 피할 수 있다.
A trick-punishment reinforces the unwanted behavior of a child, which implies that parents should focus on reducing the attention to negatives while rewarding positive behaviors.
트릭 처벌이 아이의 바람직하지 못한 행동을 강화하는데, 이는 부모가 긍정적인 행동을 보상하면서 부정적 측면에 관한 관심을 줄이는 데 집중해야 한다는 것을 시사한다.
24년 10월 고1 모의고사 41~42번
From an early age, we assign purpose to objects and events, preferring this reasoning to random chance.
어릴 때부터 우리는 사물과 사건에 목적을 부여하며, 무작위적인 우연보다 이러한 논리를 선호한다.
Children assume, for instance, that pointy rocks are that way because they don’t want you to sit on them.
예를 들어 뾰족한 돌은 아이들이 그 위에 앉기를 원치 않기 때문에 그것이 그렇게 생겼다고 그들(아이들)은 가정한다.
When we encounter something, we first need to determine what sort of thing it is.
우리가 무언가를 마주칠 때 우리는 먼저 그것이 어떤 종류의 것인지 결정할 필요가 있다.
Inanimate objects and plants generally do not move and can be evaluated from physics alone.
무생물과 식물은 일반적으로 움직이지 않으며 물리적 현상만으로 평가될 수 있다.
However, by attributing intention to animals and even objects, we are able to make fast decisions about the likely behaviour of that being.
그러나 동물과 심지어 사물도 의도가 있다고 생각함으로써 우리는 그 존재가 할 것 같은 행동에 대해 빠른 결정을 내릴 수 있다.
This was essential in our hunter-gatherer days to avoid being eaten by predators.
이는 우리의 수렵 채집 시절에 포식자에게 잡아먹히는 것을 피하기 위해 필수적이었다.
The anthropologist Stewart Guthrie made the point that survival in our evolutionary past meant that we interpret ambiguous objects as agents with human mental characteristics, as those are the mental processes which we understand.
인류학자 Stewart Guthrie는 인간의 정신적 특성이 우리가 이해하는 정신 과정이기 때문에, 우리의 진화상 과거에서 생존이란 우리가 모호한 사물을 인간의 정신적 특성을 가진 행위자로 해석하는 것을 의미한다고 주장했다.
Ambiguous events are caused by such agents.
모호한 사건은 이러한 행위자에 의해 발생한다.
This results in a perceptual system strongly biased towards anthropomorphism.
이는 의인화에 강하게 편향된 지각 체계로 귀결된다.
Therefore, we tend to assume intention even where there is none.
그러므로, 우리는 의도가 없는 곳에서도 의도를 가정하는 경향이 있다.
This would have arisen as a survival mechanism.
이는 생존 메커니즘으로 발생해 왔을 것이다.
If a lion is about to attack you, you need to react quickly, given its probable intention to kill you.
만약 사자가 당신을 막 공격하려 한다면 당신을 죽이려는 그것의 가능한 의도를 고려하여 당신은 빠르게 반응할 필요가 있다.
By the time you have realized that the design of its teeth and claws could kill you, you are dead.
당신이 그것의 이빨과 발톱의 구조가 당신을 죽일 수 있다는 것을 깨달았을 즈음 당신은 죽어 있다.
So, assuming intent, without detailed design analysis or understanding of the physics, has saved your life.
따라서 상세한 구조 분석 또는 물리적 현상의 이해 없이 의도를 부여하는 것이 당신의 목숨을 구해 왔다.
24년 10월 고1 모의고사 43~45번
Once long ago, deep in the Himalayas, there lived a little panda.
옛날에 히말라야 산맥 깊숙한 곳에 작은 판다가 살았다.
He was as ordinary as all the other pandas.
그는 다른 모든 판다들만큼 평범했다.
He was completely white from head to toe.
그는 머리부터 발끝까지 전부 하얬다.
His two big ears, his four furry feet and his cute round nose were all frosty white, leaving him feeling ordinary and sad.
그의 두 개의 큰 귀, 네 개의 털 많은 발, 그리고 귀여운 둥근 코는 모두 서리처럼 하얘서 그(little panda)가 평범하고 슬프게 느끼게 하였다.
Unlike the cheerful and contented pandas around him, he desired to be distinctive, special, and unique.
그의 주위에 있는 명랑하고 만족스러운 판다들과 달리 그는 특이하고 특별하며 독특해지기를 갈망했다.
Driven by the desire for uniqueness, the little panda sought inspiration from his distant cousin, a giant white panda covered with heavenly black patches.
독특함에 대한 열망에 사로잡혀 작은 판다는 그(little panda)의 먼 사촌인 멋진 검은 반점으로 뒤덮인 거대한 흰 판다로부터 영감을 찾으려 했다.
But the cousin revealed the patches were from an unintended encounter with mud, and he disliked them.
그러나 사촌은 그 반점이 진흙과 의도치 않게 접촉한 결과이며, 그는 그것(반점)을 싫어한다고 밝혔다.
Disappointed, the little panda walked home.
실망한 채로 작은 판다는 집으로 걸어갔다.
On his way, he met a red-feathered peacock, who explained he turned red from eating wild berries.
가는 길에 그는 붉은 깃털을 가진 공작새를 만났는데 그 공작새는 그(peacock)가 야생 베리를 먹어서 붉게 변했다고 설명했다.
The little panda changed his path and hurried to the nearest berry bush, greedily eating a mouthful of juicy red berries.
작은 판다는 경로를 바꾸어 가장 가까운 베리 덤불로 서둘러 가서, 탐욕스럽게 한입 가득 즙이 많은 빨간 베리를 먹었다.
However, they were so bitter he couldn’t swallow even one.
하지만 그것들은 너무 써서 그는 한 개도 삼킬 수 없었다.
At dusk, he finally got home and slowly climbed his favorite bamboo tree.
해질 무렵 그는 마침내 집에 도착했고 그가 가장 좋아하는 대나무에 천천히 올라갔다.
There, he discovered a strange black and red flower with a sweet scent that tempted him to eat all its blossoms.
그곳에서 그(little panda)가 그것의 모든 꽃을 먹도록 유혹하는 달콤한 향기를 가진 기묘한 검고 붉은 꽃을 발견하였다.
The following morning, under sunny skies, the little panda felt remarkably better.
다음 날 아침 맑은 하늘 아래에서 작은 판다는 기분이 매우 좋아졌다.
During breakfast, he found the other pandas chatting enthusiastically and asked why.
아침 식사 중에 그는 다른 판다들이 신나게 수다를 떨고 있는 것을 발견하고 이유를 물어보았다.
They burst into laughter, exclaiming, “Look at yourself!”
그들은 웃음을 터뜨리며 “네 자신을 좀 봐!”라고 외쳤다.
Glancing down, he discovered his once white fur was now stained jet black and glowing red.
아래를 흘긋 보고, 그는 한때 하얬던 자신의 털이 이제 새까맣고 빛나는 붉은색으로 얼룩져 있다는 것을 발견했다.
He was overjoyed and realized that, rather than by imitating others, his wishes can come true from unexpected places and genuine experiences.
그는 매우 기뻐했고 그(little panda)의 소원이 남들을 모방하기보다는 예상치 못한 곳과 진정한 경험으로부터 실현될 수 있음을 깨달았다.