2024년 9월 고1 모의고사 영어영역
24년 9월 고1 모의고사 문장 26번
Emilie du Chatelet, a French mathematician and physicist, was born in Paris in 1706.
프랑스 수학자이자 물리학자인 Emilie du Chatelet는 1706년에 파리에서 태어났다.
During her childhood, with her father’s support, she was able to get mathematical and scientific education that most women of her time did not receive.
어린 시절에 아버지의 도움으로 그녀는 당대 대부분의 여성들은 받지 못했던 수학과 과학 교육을 받을 수 있었다.
In 1737, she submitted her paper on the nature of fire to a contest sponsored by the French Academy of Sciences, and it was published a year later.
1737년에 그녀는 불의 속성에 관한 논문을 French Academy of Sciences에 의해 후원되는 대회에 제출했으며, 그것은 1년 후에 출간되었다.
In her book, Institutions de Physique, Emilie du Chatelet explained the ideas of space and time in a way that is closer to what we understand in modern relativity than what was common during her time.
그녀의 책 Institutions de Physique에서 Emilie du Chatelet는 당대에 일반적이었던 것보다 현대의 상대성 이론에서 우리가 이해하는 것에 더 가까운 방식으로 공간과 시간의 개념을 설명했다.
Her most significant achievement was translating Isaac Newton’s Principia into French near the end of her life.
그녀의 가장 주요한 성과는 그녀의 말년 무렵 아이작 뉴턴의 Principia를 프랑스어로 번역한 것이었다.
Emilie du Chatelet’s work was not recognized in her time, but she is now remembered as a symbol of the Enlightenment and the struggle for women’s participation in science.
Emilie du Chatelet의 업적은 당대에 인정받지 못했지만, 현재 그녀는 계몽주의와 여성의 과학 분야 참여를 위한 투쟁의 상징으로 기억된다.
24년 9월 고1 모의고사 문장 29번
From an organizational viewpoint, one of the most fascinating examples of how any organization may contain many different types of culture is to recognize the functional operations of different departments within the organization.
조직의 관점에서, 어떤 조직이 어떻게 많은 다른 문화 유형들을 포함할 수 있는지에 대한 가장 매력적인 예시 중 하나는 조직 내 다른 부서들의 기능적 운영을 인식하는 것이다.
The varying departments and divisions within an organization will inevitably view any given situation from their own biased and prejudiced perspective.
조직 내 다양한 부서와 과는 필연적으로 어떤 주어진 상황이라도 그들 자신만의 편향적이고 편파적인 관점에서 볼 것이다.
A department and its members will acquire “tunnel vision” which disallows them to see things as others see them.
한 부서와 그 구성원들은 그들을 다른 이들이 그것들을 보는 대로 볼 수 없게 하는 ‘터널 시야 현상’을 갖게 될 것이다.
The very structure of organizations can create conflict.
조직의 구조 자체가 갈등을 만들어낼 수 있다.
The choice of whether the structure is “mechanistic” or “organic” can have a profound influence on conflict management.
구조가 ‘기계적’인지 또는 ‘유기적’인지의 선택은 갈등 관리에 깊은 영향을 미칠 수 있다.
A mechanistic structure has a vertical hierarchy with many rules, many procedures, and many levels of management involved in decision making.
기계적 구조는 많은 규칙, 많은 절차 그리고 의사결정에 포함된 많은 수준의 관리를 가진 수직적 위계를 갖는다.
Organic structures are more horizontal in nature, where decision making is less centralized and spread across the plane of the organization.
유기적 구조는 본래 더 수평적이고, 여기서는 의사결정이 덜 중앙 집중화되고, 조직 전반에 걸쳐 펼처진다.
24년 9월 고1 모의고사 문장 30번
An excellent alternative to calming traffic is removing it.
교통을 진정시키는 훌륭한 대안은 그것을 제거하는 것이다.
Some cities reserve an extensive network of lanes and streets for bikes, pedestrians, and the occasional service vehicle.
몇몇 도시는 자전거, 보행자, 그리고 수시 서비스 차량을 위한 광범위한 망의 도로와 거리를 마련해 둔다.
This motivates people to travel by bike rather than by car, making streets safer for everyone.
이것은 사람들이 자동차보다 자전거로 이동을 하도록 동기를 부여하여 거리를 모두에게 더 안전하게 만든다.
As bicycles become more popular in a city, planners can convert more automobile lanes and entire streets to accommodate more of them.
자전거가 도시에서 더 대중적이 되면, 계획자들은 더 많은 자동차 도로와 전체 거리를 더 많은 자전거를 수용할 수 있도록 전환할 수 있다.
Nevertheless, even the most bikeable cities still require motor vehicle lanes for taxis, emergency vehicles, and delivery trucks.
그럼에도 불구하고, 가장 자전거를 타기 좋은 도시들조차도 여전히 택시, 긴급 차량, 그리고 배달 트럭을 위한 자동차 도로를 필요로 한다.
Delivery vehicles are frequently a target of animus, but they are actually an essential component to making cities greener.
배달 차량은 자주 반감의 대상이지만, 그것들은 실제로 도시를 더 친환경적으로 만드는 필수 구성요소이다.
A tightly packed delivery truck is a far more efficient transporter of goods than several hybrids carrying a few shopping bags each.
짐이 빽빽하게 들어찬 배달 트럭은 각각 몇 개의 쇼핑백을 실은 여러 하이브리드 차량보다 훨씬 더 효율적인 상품 운송 수단이다.
Distributing food and other goods to neighborhood vendors allows them to operate smaller stores close to homes so that residents can walk, rather than drive, to get their groceries.
음식과 다른 상품을 동네 상인에게 배포하는 것은 그들이 집에 가까운 더 작은 상점을 운영할 수 있게 하고 그 결과 주민들은 식료품을 사기 위해 운전하기보다는 걸어갈 수 있다.
24년 9월 고1 모의고사 문장 31번
You hear again and again that some of the greatest composers were misunderstood in their own day.
여러분은 몇몇 가장 위대한 작곡가들이 그들의 시대에 진가를 인정받지 못했다고 몇 번이고 듣는다.
Not everyone could understand the compositions of Beethoven, Brahms, or Stravinsky in their day.
그들의 시대에 베토벤, 브람스, 스트라빈스키의 곡들을 모든 사람이 이해할 수 있었던 것은 아니었다.
The reason for this initial lack of acceptance is unfamiliarity.
이러한 초기의 수용 부족의 이유는 낯섦이다.
The musical forms, or ideas expressed within them, were completely new.
음악적 형식, 또는 그 안에 표현된 생각은 완전히 새로운 것이었다.
And yet, this is exactly one of the things that makes them so great.
그럼에도 불구하고 이것이 바로 그들을 그토록 위대하게 만드는 것들 중 하나이다.
Effective composers have their own ideas.
유능한 작곡가는 그들 자신만의 생각을 갖는다.
Have you ever seen the classic movie Amadeus?
당신은 고전 영화 Amadeus를 본 적이 있는가?
The composer Antonio Salieri is the “host” of this movie; he’s depicted as one of the most famous Nongreat composers ― he lived at the time of Mozart and was completely overshadowed by him.
작곡가 Antonio Salieri가 이 영화의 ‘주인공’이다. 그는 가장 유명한 위대하지 않은 작곡가 중 한 명으로 묘사된다. 그는 모차르트 시대에 살았고 그에 의해 완전히 가려졌다.
Now, Salieri wasn’t a bad composer; in fact, he was a very good one.
인제 보니 Salieri는 형편없는 작곡가가 아니었다. 사실, 그는 매우 훌륭한 작곡가였다.
But he wasn’t one of the world’s great composers because his work wasn’t original.
하지만 그의 작품이 독창적이지 않았기 때문에 그는 세계의 위대한 작곡가들 중 한 명은 아니었다.
What he wrote sounded just like what everyone else was composing at the time.
그가 쓴 곡은 마치 그 당시 모든 다른 사람들이 작곡했던 것처럼 들렸다.
24년 9월 고1 모의고사 문장 32번
Every time a new medium comes along ─ whether it’s the invention of the printed book, or TV, or SNS ─ and you start to use it, it’s like you are putting on a new kind of goggles, with their own special colors and lenses.
인쇄된 책의 발명이든 텔레비전의 발명이든 SNS의 발명이든, 새로운 매체가 나타나 여러분이 그것을 쓰기 시작할 때마다 여러분은 고유의 색깔과 렌즈를 가진 새 고글을 쓰는 것과 같다.
Each set of goggles you put on makes you see things differently.
여러분이 쓰는 각각의 고글은 세상을 다른 방식으로 바라보게 한다.
So when you start to watch television, before you absorb the message of any particular TV show ─ whether it’s Wheel of Fortune or The Wire ─ you start to see the world as being shaped like television itself.
그러므로 여러분이 텔레비전을 보기 시작하면, 그것이 Wheel of Fortune이든 The Wire든, 특정 텔레비전 프로그램의 메시지를 흡수하기 이전에 이미 세상을 텔레비전 그 자체처럼 형성된 것으로 바라보게 된다.
That’s why Marshall McLuhan said that every time a new medium comes along ─ a new way for humans to communicate ─ it has buried in it a message.
이러한 이유로 Marshall McLuhan이 새로운 매체, 즉, 인간이 의사소통하는 새로운 방식이 나타날 때마다 그 안에 메시지가 담겨 있다고 말한 것이다.
It is gently guiding us to see the world according to a new set of codes.
새로운 매체는 자연스럽게 우리가 새로운 일련의 방식에 따라 세상을 바라보게 한다.
The way information gets to you, McLuhan argued, is more important than the information itself.
McLuhan은 정보가 여러분에게 도달하는 방식이 정보 자체보다 더 중요하다고 주장했다.
TV teaches you that the world is fast; that it’s about surfaces and appearances.
텔레비전은 우리에게 세상은 빠르고, 중요한 것은 표면과 겉모습이라고 가르친다.
24년 9월 고1 모의고사 문장 33번
Concepts are vital to human survival, but we must also be careful with them because concepts open the door to essentialism.
개념은 인간의 생존에 필수적이지만, 개념이 본질주의로 향하는 문을 열기 때문에 우리는 또한 그것들을 주의해야 한다.
They encourage us to see things that aren’t present.
그것들은 존재하지 않는 것들을 보도록 우리를 부추긴다.
Stuart Firestein opens his book, Ignorance, with an old proverb, “It is very difficult to find a black cat in a dark room, especially when there is no cat.”
Stuart Firestein은 “어두운 방에서 검은 고양이를 찾는 것은 특히 고양이가 없을 때 매우 어렵다.”라는 옛 속담으로 그의 책 Ignorance를 시작한다.
This statement beautifully sums up the search for essences.
이 말은 본질에 대한 탐구를 훌륭하게 요약한다.
History has many examples of scientists who searched fruitlessly for an essence because they used the wrong concept to guide their hypotheses.
역사는 가설을 이끄는 잘못된 개념을 사용했기 때문에 헛되이 본질을 탐색했던 과학자들의 많은 예를 가지고 있다.
Firestein gives the example of luminiferous ether, a mysterious substance that was thought to fill the universe so that light would have a medium to move through.
Firestein은 빛이 통과할 수 있는 매개체를 갖도록 우주를 가득 채워줄 것이라 여겨진 신비한 물질인 발광 에테르의 예를 제시한다.
The ether was a black cat, writes Firestein, and physicists had been theorizing in a dark room, and then experimenting in it, looking for evidence of a cat that did not exist.
Firestein이 쓰기를, 에테르는 검은 고양이였고, 물리학자들은 어두운 방에서 이론을 세우고, 그러고 나서 존재하지 않았던 고양이라는 증거를 찾으며, 그 안에서 실험을 하고 있었던 것이었다.
24년 9월 고1 모의고사 문장 34번
While social media attention is potentially an instrument to achieve ends like elite celebrity, some content creators desire ordinary fame as a social end in itself.
소셜 미디어 관심은 잠재적으로 엘리트 명성과 같은 목적을 달성하기 위한 도구인 반면, 일부 콘텐츠 제작자들은 사회적 목적 그 자체로서 평범한 명성을 원한다.
Not unlike reality television stars, social media celebrities are often criticized for not having skills and talents associated with traditional, elite celebrity, such as acting or singing ability.
리얼리티 텔레비전 스타들과 다르지 않게, 소셜 미디어 유명인들은 연기나 가창력과 같은 전통적인 엘리트 명성과 관련된 기술과 재능을 가지고 있지 않다는 이유로 종종 비판을 받는다.
This criticism highlights the fact that digital content creators face real barriers to crossing over to the sphere of elite celebrity.
이러한 비판은 디지털 콘텐츠 제작자들이 엘리트 명성의 영역으로 넘어가는 데 있어 실질적인 장벽에 직면하고 있다는 사실을 강조한다.
However, the criticism also misses the point that the phenomenon of ordinary celebrity reconstructs the meaning of fame.
그러나 이 비판은 또한 평범한 명성 현상이 명성의 의미를 재구성한다는 점을 놓친다.
The elite celebrity is symbolized by the metaphor of the star, characterized by mystery and hierarchical distance and associated with naturalized qualities of talent and class.
엘리트 유명인은 스타라는 은유로 상징되고, 신비로움과 계층적 거리로 특징지어지며, 타고난 자질의 재능과 계층에 연관되어 있다.
The ordinary celebrity attracts attention through regular and frequent interactions with other ordinary people.
평범한 유명인은 다른 평범한 사람들과의 정기적이고 빈번한 상호작용을 통해 관심을 끈다.
Achieving ordinary fame as a social media celebrity is like doing well at a game, because in this sphere, fame is nothing more nor less than relatively high scores on attention scales, the metrics of subscribers, followers, Likes, or clicks built into social media applications.
소셜 미디어 유명인으로서 평범한 명성을 얻는 것은 게임에서 잘하는 것과 같은데, 왜냐하면 이 영역에서 명성은 관심 척도, 즉, 소셜 미디어 애플리케이션에 내장된 구독자, 팔로워, 좋아요 또는 클릭의 측정 기준에서 상대적으로 높은 점수 그 이상도 그 이하도 아니기 때문이다.
24년 9월 고1 모의고사 문장 35번
Why do we have the illusion that cramming for an exam is the best learning strategy?
왜 우리는 시험을 위해 벼락 공부를 하는 것이 최고의 학습 전략이라는 착각을 하는 것일까?
Because we are unable to differentiate between the various sections of our memory.
우리가 우리의 기억의 다양한 구획을 구별할 수 없기 때문이다.
Immediately after reading our textbook or our class notes, information is fully present in our mind.
우리의 교과서나 수업 노트를 읽은 직후에는 정보가 우리 머릿속에 완전히 존재한다.
It sits in our conscious working memory, in an active form.
그것은 우리의 의식적인 작업 기억에 활동적인 형태로 자리한다.
We feel as if we know it, because it is present in our short-term storage space … but this short-term section has nothing to do with the long-term memory that we will need in order to recall the same information a few days later.
그것은 우리의 단기 저장 공간에 존재하기 때문에 우리는 마치 우리가 그것을 알고 있는 것처럼 느끼지만, 이 단기 구획은 며칠 후 같은 정보를 기억하기 위해 우리가 필요로 할 장기 기억과는 아무런 관련이 없다.
After a few seconds or minutes, working memory already starts disappearing, and after a few days, the effect becomes enormous: unless you retest your knowledge, memory vanishes.
몇 초 또는 몇 분 후, 작업 기억은 이미 사라지기 시작하고, 며칠 후 그 영향은 엄청나게 되어, 여러분이 자신의 지식을 다시 테스트하지 않으면 기억은 사라진다.
To get information into long-term memory, it is essential to study the material, then test yourself, rather than spend all your time studying.
정보를 장기 기억에 넣으려면, 여러분의 모든 시간을 공부하는 데에 쓰기보다는 자료를 공부하고 나서 스스로를 테스트하는 것이 필수적이다.