2024년 9월 고2 모의고사 영어영역
2024년 9월 고2 모의고사 26번
Born in the English city of Liverpool, Charles Elton studied zoology under Julian Huxley at Oxford University from 1918 to 1922.
영국의 도시 Liverpool에서 태어난 Charles Elton은 1918년부터 1922년까지 Oxford 대학에서 Julian Huxley 아래에서 동물학을 공부했다.
After graduating, he began teaching as a parttime instructor and had a long and distinguished teaching career at Oxford from 1922 to 1967.
졸업 후 그는 시간제 강사로 가르치는 일을 시작했고 1922년부터 1967년까지 Oxford 대학에서 장기간의 훌륭한 교수 경력을 가졌다.
After a series of arctic expeditions with Huxley, he worked with a fur-collecting and trading company as a biological consultant, and examined the company’s records to study animal populations.
Huxley와 함께한 일련의 북극 탐험 후, 그는 생물학 컨설턴트로서 한 모피 수집 및 무역 회사와 함께 일했고, 동물 개체군을 연구하기 위해 그 회사의 기록을 검토했다.
In 1927, he wrote his first and most important book, Animal Ecology, in which he demonstrated the nature of food chains and cycles.
1927년 그의 처음이자 가장 중요한 저서인 Animal Ecology를 썼고, 그 저서에서 그는 먹이사슬과 순환의 본질을 설명했다.
In 1932, he helped establish the Bureau of Animal Population at Oxford.
1932년에 그는 Oxford 대학에서 Bureau of Animal Population을 설립하는 것을 도왔다.
In the same year he became the editor of the new Journal of Animal Ecology.
같은 해에 그는 새로운 Journal of Animal Ecology 의 편집자가 되었다.
Throughout his career, Elton wrote six books and played a major role in shaping the modern science of ecology.
그의 경력을 통틀어서 Elton은 여섯 권의 저서를 썼고, 현대 생태학을 형성하는 데 주요한 역할을 했다.
2024년 9월 고2 모의고사 29번
One well-known shift took place when the accepted view ― that the Earth was the center of the universe ― changed to one where we understood that we are only inhabitants on one planet orbiting the Sun.
지구가 우주의 중심이라는 용인된 관점이 우리가 태양을 공전하는 하나의 행성에 사는 거주자일 뿐이라고 이해하는 관점으로 바뀌었을 때 잘 알려진 한 가지 변화가 일어났다.
With each person who grasped the solar system view, it became easier for the next person to do so.
태양계의 관점을 이해하는 각각의 사람이 있어서, 그 다음 사람이 그렇게 하는 것이 더 쉬워졌다.
So it is with the notion that the world revolves around the human economy.
세계가 인간의 경제를 중심으로 돌아간다는 개념도 마찬가지이다.
This is slowly being replaced by the view that the economy is a part of the larger system of material flows that connect all living things.
이것은 경제가 모든 생명체를 연결하는 물질 흐름의 더 거대한 시스템의 일부라는 관점으로 서서히 대체되고 있다.
When this perspective shifts into place, it will be obvious that our economic well-being requires that we account for, and respond to, factors of ecological health.
이러한 관점이 바뀌어 자리를 잡으면, 우리의 경제적 안녕이 우리가 생태학적 건강의 요인에 책임지고, 대응하는 것을 필요로 한다는 것이 분명해질 것이다.
Unfortunately we do not have a century or two to make the change.
불행하게도 우리는 변화를 만들어 낼 한두 세기의 시간이 없다.
By clarifying the nature of the old and new perspectives, and by identifying actions on which we might cooperate to move the process along, we can help accelerate the shift.
오래된 관점과 새로운 관점의 본질을 명확히 하고, 그 과정을 진전시키기 위해 협력할지도 모를 행동을 밝힘으로써 우리는 그 변화를 가속화하는데 도움을 줄 수 있다.
2024년 9월 고2 모의고사 30번
The first human beings probably evolved in tropical regions where survival was possible without clothing.
최초의 인간은 아마도 의복 없이 생존이 가능한 열대 지역에서 진화했다.
It is likely that they had very dark skin because light skin would have given little protection against the burning rays of the sun.
밝은 피부는 강렬한 태양 광선에 대한 보호를 거의 제공하지 못했을 것이기 때문에 그들은 매우 어두운 피부를 가졌을 가능성이 있다.
There is a debate about whether these people spread into other parts of the world or, instead, whether people developed independently in various parts of the world.
이 사람들이 세계의 다른 지역으로 퍼져나갔는지, 아니면 대신에 사람들이 세계의 다른 지역에서 독립적으로 발생했는지에 대해서는 논쟁이 있다.
Whichever the case, it is believed that in time they became capable of spreading out from Africa, eventually to most of the world.
어느 경우이든, 언젠가 그들은 아프리카에서부터, 결국 세계 대부분의 지역으로 퍼져 나갈 수 있게 되었다고 믿어진다.
This was probably because their physical characteristics changed.
이것은 아마도 그들의 신체적 특성이 바뀌었기 때문일 것이다.
For instance, early hominids probably did not walk upright, but when they developed that ability, they could travel more efficiently.
예를 들어, 초기 인류는 아마도 직립 보행을 하지 않았을 것이지만, 그들이 그 능력을 발달시켰을 때, 그들은 더 효율적으로 이동할 수 있었다.
More important, perhaps, was their development of tool making.
더 중요한 것은 아마도 그들의 도구 제작의 발달이었다.
With tools, they could hunt other animals, so they could consume more protein and fat than their low-energy vegetarian diet would have provided.
도구를 이용하여, 그들은 다른 동물을 사냥할 수 있어서, 그들의 저에너지 채식 식단이 제공했을 것보다 더 많은 단백질과 지방을 섭취할 수 있었다.
Not only their bodies but also their brains would have been changed with more energy.
그들의 신체뿐만 아니라 뇌도 더 많은 에너지와 함께 변화되었을 것이다.
The brain needs lots of energy to grow.
뇌는 성장하기 위해 많은 에너지가 필요하다.
As their diet expanded, hominids could physically and intellectually expand their territory.
초기 인류의 식단이 확장되면서 그들은 신체적으로 그리고 지적으로 그들의 영역을 확장할 수 있었다.
2024년 9월 고2 모의고사 31번
When we get an unfavorable outcome, in some ways the last thing we want to hear is that the process was fair.
우리가 불리한 결과를 얻을 때, 어떤 면에서 우리가 ‘가장 듣고 싶지 않은’ 말은 그 과정이 공정했다는 말이다.
As outraging as the combination of an unfavorable outcome and an unfair process is, this combination also brings with it a consolation prize: the possibility of attributing the bad outcome to something other than ourselves.
불리한 결과와 불공정한 과정의 결합이 분노를 불러일으키지만, 이 결합은 또한 위로의 상, 즉 나쁜 결과를 우리 자신 이외의 다른 무언가의 탓으로 돌릴 가능성을 더불어 가져다준다.
We may reassure ourselves by believing that our bad outcome had little to do with us and everything to do with the unfair process.
우리는 우리의 나쁜 결과가 우리와는 거의 관련이 없었고 불공정한 과정과 전적으로 관련이 있었다고 믿음으로써 우리 자신을 안심시킬지도 모른다.
If the process is fair, however, we cannot nearly as easily externalize the outcome; we got what we got “fair and square.”
하지만 그 과정이 공정하다면, 우리는 결과를 거의 마찬가지로 쉽게 외부화할 수 없으며, 우리는 우리가 얻은 것을 ‘정정당당하게’ 얻은 것이다.
When the process is fair we believe that our outcome is deserved, which is another way of saying that there must have been something about ourselves (what we did or who we are) that caused the outcome.
그 과정이 공정할 때 우리는 우리의 결과가 마땅하다고 믿게 되는데, 이는 그 결과를 초래한 우리 자신(우리가 무엇을 했는지 또는 우리가 누구인지)에 관한 무언가가 틀림없이 있었을 것이라고 말하는 또 다른 방식이다.
2024년 9월 고2 모의고사 32번
The well-known American ethnologist Alfred Louis Kroeber made a rich and in-depth study of women’s evening dress in the West, stretching back about three centuries and using reproductions of engravings.
미국의 잘 알려진 민속학자인 Alfred Louis Kroeber는 약 3세기 전으로 거슬러 올라가 판화 복제품을 사용하여 서양의 여성 이브닝 드레스에 대한 풍부하고 심도 있는 연구를 수행했다.
Having adjusted the dimensions of these plates due to their diverse origins, he was able to analyse the constant elements in fashion features and to come up with a study that was neither intuitive nor approximate, but precise, mathematical and statistical.
다양한 기원 때문에 이 판들의 크기를 조정하여, 그는 패션 특징에서의 일정한 요소를 분석해서 직관적이지도 대략적이지도 않은, 정확하고 수학적이며 통계적인 연구를 구상할 수 있었다.
He reduced women’s clothing to a certain number of features: length and size of the skirt, size and depth of the neckline, height of the waistline.
그는 여성 의류를 스커트의 길이와 크기, 목선의 크기와 깊이, 허리선의 높이와 같은 몇 가지 특징들로 정리했다.
He demonstrated unambiguously that fashion is a profoundly regular phenomenon which is not located at the level of annual variations but on the scale of history.
그는 패션이 매년 일어나는 변화의 수준이 아니라 역사의 척도에 위치하는 매우 규칙적인 현상이라는 것을 분명하게 보여주었다.
For practically 300 years, women’s dress was subject to a very precise periodic cycle: forms reach the furthest point in their variations every fifty years.
거의 300년 동안 여성 드레스는 매우 정확한 주기적인 순환의 영향을 받았는데, 형식은 50년마다 변화의 정점에 도달했다.
If, at any one moment, skirts are at their longest, fifty years later they will be at their shortest; thus skirts become long again fifty years after being short and a hundred years after being long.
어느 한 시기에 스커트가 가장 길었다면 50년 후에 가장 짧아질 것이고, 따라서 스커트는 짧아진 데서 50년 후에 다시 길어지고, 길어진 데서 100년 후에 길어진다.
2024년 9월 고2 모의고사 33번
Over the last few centuries, humanity’s collective prosperity has skyrocketed, as technological progress has made us far wealthier than ever before.
지난 몇 세기 동안 기술 발전이 우리를 그 어느 때보다 훨씬 더 부유하게 만듦에 따라, 인류의 집합적 부가 급증했다.
To share out those riches, almost all societies have settled upon the market mechanism, rewarding people in various ways for the work that they do and the things that they own.
이러한 부를 나누기 위해 거의 모든 사회는 사람들에게 그들이 하는 일과 그들이 소유한 것에 대해 다양한 방식으로 보상하는 시장 메커니즘을 채택했다.
But rising inequality, itself often driven by technology, has started to put that mechanism under strain.
그러나 증가하는 불평등은, 그 자체가 기술로 인해 자주 생기는데, 그 메커니즘에 부담을 주기 시작했다.
Today, markets already provide immense rewards to some people but leave many others with very little.
오늘날 시장은 이미 일부 사람들에게는 막대한 보상을 제공하지만 많은 다른 사람들에게는 거의 아무것도 남기지 않는다.
And now, technological unemployment threatens to become a more radical version of the same story, taking place in the particular market we rely upon the most: the labor market.
그리고 이제, 기술 혁신에 의한 실업은 우리가 가장 의존하는 특정 시장, 즉 노동 시장에서 발생하여, 같은 이야기의 좀 더 급진적인 형태가 될 우려가 있다.
As that market begins to break down, more and more people will be in danger of not receiving a share of society’s prosperity at all.
그 시장이 무너짐에 따라 점점 더 많은 사람들이 사회의 부의 몫을 전혀 받지 않을 위험에 처하게 될 것이다.
2024년 9월 고2 모의고사 34번
It’s often said that those who can’t do, teach.
흔히 할 줄 모르는 사람이 가르친다는 말이 있다.
It would be more accurate to say that those who can do, can’t teach the basics.
할 수 있는 사람은 기본을 가르칠 수 없다고 말하는 것이 더 정확할 것이다.
A great deal of expert knowledge is implicit, not explicit.
많은 전문 지식은 명시적이지 않고 암시적이다.
The further you progress toward mastery, the less conscious awareness you often have of the fundamentals.
숙달을 향해 더 나아갈수록 여러분은 흔히 기본에 대해 덜 의식적인 인식을 지닌다.
Experiments show that skilled golfers and wine aficionados have a hard time describing their putting and tasting techniques ― even asking them to explain their approaches is enough to interfere with their performance, so they often stay on autopilot.
실험들에 따르면 숙련된 골퍼와 와인 애호가들은 자신의 퍼팅과 시음 기술을 설명하는 데 어려움을 겪으며, 심지어 그들의 접근 방식을 설명해 달라고 요청하는 것은 그들의 수행에 방해가 되기에 충분하기 때문에 그들은 자주 자동 조종 상태에 있다.
When I first saw an elite diver do four and a half somersaults, I asked how he managed to spin so fast.
내가 한 엘리트 다이버가 공중제비를 4회 반 도는 것을 처음 봤을 때, 나는 어떻게 그렇게 빨리 회전할 수 있었는지 물었다.
His answer: “Just go up in a ball.”
그의 대답은 “그냥 공 모양으로 올라가기만 하면 돼요.”였다.
Experts often have an intuitive understanding of a route, but they struggle to clearly express all the steps to take.
전문가들은 자주 방법에 대해 직관적인 지식을 가지고 있지만, 취해야 할 모든 단계를 분명하게 표현하는 데 고전한다.
Their brain dump is partially filled with garbage.
그들이 이것저것 표현하는 것은 부분적으로는 쓰레기로 차있다.
2024년 9월 고2 모의고사 35번
Minimal processing can be one of the best ways to keep original flavors and taste, without any need to add artificial flavoring or additives, or too much salt.
최소한의 가공은 인공 향료나 첨가물, 또는 과도한 소금을 넣을 필요 없이 본연의 풍미와 맛을 유지하는 가장 좋은 방법 중 하나일 수 있다.
This would also be the efficient way to keep most nutrients, especially the most sensitive ones such as many vitamins and anti-oxidants.
이것은 또한 대부분의 영양소, 특히 많은 비타민과 항산화물질과 같은 가장 민감한 영양소를 유지하는 효율적인 방법일 수 있다.
Milling of cereals is one of the most harsh processes which dramatically affect nutrient content.
곡물을 제분하는 것은 영양소 함량에 크게 영향을 미치는 가장 가혹한 과정 중 하나이다.
While grains are naturally very rich in micronutrients, anti-oxidants and fiber (i.e. in wholemeal flour or flakes), milling usually removes the vast majority of minerals, vitamins and fibers to raise white flour.
곡물에는 (즉 통밀가루 또는 플레이크에는) 미량 영양소, 항산화물질, 그리고 섬유질이 자연적으로 매우 풍부하지만, 제분이 일반적으로 흰 밀가루를 만들기 위해 대부분의 미네랄, 비타민 그리고 섬유질을 제거한다.
Such a spoilage of key nutrients and fiber is no longer acceptable in the context of a sustainable diet aiming at an optimal nutrient density and health protection.
주요 영양소와 섬유질의 그러한 손상은 최적의 영양소 밀도와 건강 보호를 목표로 하는 지속 가능한 식단의 맥락에서 더 이상 받아들여질 수 없다.
In contrast, fermentation of various foodstuffs or germination of grains are traditional, locally accessible, low-energy and highly nutritious processes of sounded interest.
대조적으로, 다양한 식품의 발효나 곡물의 발아는 알려진 관심을 받는 전통적이고, 현지에서 접근 가능하며, 에너지가 적게 들고, 매우 영양가 있는 과정이다.